méthane французский

метан

Значение méthane значение

Что в французском языке означает méthane?

méthane

(Chimie) (Chimie) Hydrocarbure saturé, premier membre de la famille des paraffines, de formule chimique CH4. Aussi appelé protocarbure d’hydrogène ou hydrure de méthyle, c’est un gaz inodore plus léger que l’air, facilement liquéfiable. Très inflammable à l’air libre, ce gaz est le principal composant du gaz naturel, il prend naissance dans la fermentation des matières organiques, d’où son autre nom de « gaz des marais ».  Mon père, qui est aussi végétarien que je suis une carniste convaincue, fait souvent des blagues sur les pets des vaches : « Interdisons les flatulences aux vaches pour sauver la planète ! » Oui car les pets des vaches, c'est du méthane (CH4).

Перевод méthane перевод

Как перевести с французского méthane?

méthane французский » русский

метан мета́н

Примеры méthane примеры

Как в французском употребляется méthane?

Субтитры из фильмов

En son centre, l'oxygène est consumé dans chaque cave, chaque rez-de-chaussée et est remplacé par du monoxyde de carbone, du dioxyde de carbone, et du méthane.
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью углерода, углекислым газом и метаном.
N'ayez pas peur, c'est le méthane qui remonte.
Не бойтесь, газ болотный выходит.
Nitrogène, forte concentration de dioxyde de carbone, méthane.
Инертный азот. высокая концентрация кристаллов двуокиси углерода, метан.
D'après ce que l'on sait, une comète. contient surtout de la glace. de l'eau et de l'ammoniaque congelées. et un peu de méthane congelé.
Комета, насколько мы знаем, состоит в основном изо льда: водяного льда, возможно, с примесью аммиачного льда и метанового льда.
Sur une planète comme Jupiter. dont l'atmosphère est riche en hydrogène, en méthane et en eau. et sur laquelle les molécules organiques tomberaient du ciel. comme les produits de notre expérience. la vie pourrait-elle exister?
Представьте планету наподобие Юпитера с атмосферой, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна небесная, как продукты эксперимента Миллера-Юри. Может ли в таком мире существовать жизнь?
Il a une atmosphère plus dense que sur Mars. et des nuages rouges peut-être faits de molécules organiques. produits par des ultraviolets et de l'énergie. venant du méthane de l'air.
Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном.
Nous avons pris l'azote et le méthane atmosphériques. les avons irradiés avec des électrons. venant du champ magnétique de Saturne. et avons obtenu cela. Cela correspond aux propriétés observées dans la brume de Titan.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Le méthane vient de la merde de porc.
Его получают из помёта свиней.
Je ne connais rien au méthane.
Я ничего не смыслю в метане.
Je veux mes chameaux, mon engin, à manger, de l'eau, du méthane.
Я хочу вернуть верблюдов, машину, еду, воду, метан.
Plus de méthane!
Больше не будет метана!
Il y avait du méthane, de l'ammoniac, de l'oxyde de carbone, de l'eau, des tempêtes électriques, le rayonnement ultraviolet, les premiers composés carboniques et autour des sources volcaniques, abondance d'hydrogène.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
Les bleus sont pour ceux qui respirent du méthane.
Голубая дверь для дышащих метаном.
Le méthane que dégage la viande pourrie leur sert de combustible.
Они используют все. Гниющее мясо выделяет метан - их топливо.

Из журналистики

Mais certaines régions connaissent aujourd'hui une fonte de leurs sols, libérant ainsi le méthane qui contribue au réchauffement, et donc plus de fonte, ce qui libère encore plus de méthane.
Однако регионы, которые были заморожены, сегодня начинают оттаивать, высвобождая метан и, таким образом, приводя к дальнейшему потеплению - и дальнейшему таянию, что высвобождает больше метана.
Mais certaines régions connaissent aujourd'hui une fonte de leurs sols, libérant ainsi le méthane qui contribue au réchauffement, et donc plus de fonte, ce qui libère encore plus de méthane.
Однако регионы, которые были заморожены, сегодня начинают оттаивать, высвобождая метан и, таким образом, приводя к дальнейшему потеплению - и дальнейшему таянию, что высвобождает больше метана.
Le deuxième grand coupable est le méthane.
Второй по величине виновник - это метан.
Il s'avère en outre que la réduction du méthane coûterait moins cher que celle du carbone.
Уменьшение выбросов метана в действительности дешевле, чем уменьшение выбросов углекислого газа.
La moitié des émanations de méthane dues aux activités humaines provient de l'agriculture, mais les stations d'épuration des eaux usées, les décharges publiques et les exploitations houillères en créent également.
Сельскохозяйственное производство отвечает за половину антропогенного метана, однако системы сточных вод, мусорные свалки и добыча угля также создают этот газ.
Le plus triste est que cet argent serait dépensé pour la collecte de méthane de dépotoirs de pays en développement, au lieu d'aider les citoyens de ces pays à gérer des problèmes plus urgents comme la santé et l'éducation.
Хотя еще грустнее то, что эти деньги будут потрачены на сбор метана со свалок в развивающихся странах вместо того, чтобы помочь гражданам этих стран в решении более неотложных проблем, таких как здравоохранение и образование.
Traités dans une unité de fermentation, ces derniers produisent du compost et du méthane qui à son tour sert à produire de l'électricité dans une centrale de 25 mégawatts connectée au réseau électrique urbain.
Органические отходы перерабатываются на ферментационном заводе в компост и метан, который используется для производства электричества на электростанции мощностью 25МВт.
Plusieurs gaz, dont le dioxyde de carbone, le méthane et le protoxyde d'azote, réchauffent la planète au fur et à mesure qu'ils se concentrent dans l'atmosphère.
Некоторые газы, включая углекислый газ, метан и закись азота, нагревают планету по мере того, как их концентрация в атмосфере возрастает.
De nombreuses solutions sont à l'étude : nouveaux dispositifs de stockage du gaz, efficacité accrue, développement de la production nationale de pétrole et de gaz, et autres énergies comme le méthane houiller.
Многие решения уже находятся на рассмотрении: новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
Une autre possibilité serait de se servir de catalyseurs, comme dans les systèmes photosynthétiques naturels, afin de réduire directement le dioxyde de carbone, dans ce cas-ci le méthanol ou le méthane.
Или же катализаторы, также как и в естественных фотосинтетических системах, могли бы непосредственно восстанавливать диоксид углерода, в данном случае преобразовывая его в метанол или метан.
La présence d'hydrates de méthane avait été détectée, sans qu'on la juge déterminante.
Хотя было отмечено формирование газового гидрата метана, оно было неокончательным.

Возможно, вы искали...