malnutrition французский

недостаточность питания, недостаточное питание, недоедание

Значение malnutrition значение

Что в французском языке означает malnutrition?

malnutrition

Manque, excès, déséquilibre, ou mauvaise qualité des apports alimentaires.  Certains enfants démunis souffrent de malnutrition.  Il convient de reconnaître que les bêtes qui souffrent de malnutrition sont plus sensibles aux maladies que les animaux correctement nourris et sont de ce fait plus susceptibles que les autres d’être atteintes de plusieurs maladies simultanément. Il arrive que le diagnostic en soit rendu difficile ; un animal en mauvais état peut héberger de nombreux parasites internes pour lesquels il sera traité […]

Перевод malnutrition перевод

Как перевести с французского malnutrition?

Примеры malnutrition примеры

Как в французском употребляется malnutrition?

Субтитры из фильмов

Elle souffre de sévère malnutrition.
Она страдает от недоедания.
Le docteur il a dit qu'elle avait la malnutrition.
Наша мама больна. Доктор сказал, что у нее недоедание.
Ouais, la malnutrition.
Она больна? У нее недоедание.
Le reste est mort à cause du froid, de la saleté et de la malnutrition.
Остальные умерли! От холода, голода и антисанитарии!
Anémie due à la malnutrition.
Всё дело в плохом питании.
Malnutrition, discipline de fer. Pas de femmes.
Плохая пища, нет дисциплины, никаких женщин.
Elle est morte de malnutrition au camp de Singha quand j'avais 3 ans.
Она умерла от истощения в лагере беженцев Сингха, когда мне было три.
Tout le monde souffre de malnutrition, mais ce sont les enfants qui souffrent.
Каждый из них страдает от недоедания, но тяжелее всего детям.
D'après moi, il souffre de malnutrition.
Полагаю, он плохо питается.
Fractures des os, parfois ouvertes.. cécité.. infectiondesoreilles, déshydratation et malnutrition, hypothermie, manque de soins vétérinaires, et mort lente.
Физические раны они животные выносят на фермах меха. вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть.
L'autopsie a déterminé que c'était dû aux effets cumulés de nombreux traumatismes physiques, exacerbés par la malnutrition qui a gravement inhibé sa capacité à récupérer de ces traumatismes.
Вскрытие показало эффект множественных физических травм усугубленный недостаточностью питания в силу чего регенеративные процессы были сильно угнетены.
Selon les statistiques de l'O.N.U., l'Inde a plus de 200 millions d'habitants souffrant de malnutrition sévère permanente.
Согласно статистическим данным ООН в Индии более 200 миллионов человек..
Une rupture d'organe dûe à une malnutrition comme sa femme.
Умер от недоедания, как и его жена.
D'après le Secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan. une personne sur trois au Darfour a besoin d'aide urgente. en raison de la violence ou de la malnutrition.
По словам генерального секретаря ООН Кофи Анана, каждому третьему в Дарфуре сегодня требуется помощь и защита от насилия и голода.

Из журналистики

A chaque problème majeur (faim, illettrisme, malnutrition, malaria, SIDA, sécheresse, etc.) existent des solutions pratiques éprouvées et abordables.
Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
La malnutrition dépend plus de facteurs démographiques et économiques que de changement climatique.
Количество голодных людей зависит в значительно меньшей степени от климата, чем от демографической ситуации и уровня доходов.
Une réduction des émissions de dioxyde de carbone, coûteuse à mettre en œuvre, pourrait signifier davantage de malnutrition.
Чрезмерно большие траты на уменьшение выбросов углекислого газа могли быть использованы на уменьшение количества голодающих людей.
Cette année, la malnutrition tuera près de quatre millions de personnes.
В этом году от голода погибнет около четырех миллионов человек.
En fait, le fait de donner les mêmes moyens aux fermières qu'à leurs homologues masculins pourrait réduire le nombre de personnes souffrant de malnutrition de 100 à 150 millions dans le monde entier.
Предоставление фермерам-женщинам доступа к тем же ресурсам, которые доступны их коллегам-мужчинам, может привести к сокращению количества голодающих людей во всем мире на 100-150 миллионов человек.
Elle pourrait par exemple comprendre la mise en place du projet 1000-jours de l'ONU pour la santé maternelle et l'alimentation des enfants, afin de mettre fin au taux élevé de malnutrition infantile chronique en Corée du Nord.
Например, она будет включать в себя проведение 1000-дневного проекта ООН по охране здоровья матерей и предоставлению детского питания, который направлен на прекращение хронически высокого уровня младенческого недоедания в Северной Корее.
Quelle ironie! Nous vivons dans un monde où la malnutrition infantile touche de nombreux pays en voie de développement, au moment même où l'obésité infantile devient l'un des principaux fléaux de santé pour les économies avancées.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
Pourtant, le sort des enfants souffrant de malnutrition dans les pays en développement ne fait pas de l'obésité touchant les pays avancés un problème moins inquiétant.
Тем не менее, положение недоедающих детей в развивающихся странах не делает ожирение в развитых странах меньшей проблемой.
En conséquence, ces pays ont connu une résurgence dans les maladies évitables par les vaccins, à savoir le paludisme, la mortalité maternelle et infantile et la malnutrition aiguë.
В результате, в этих странах произошел всплеск предотвратимых с помощью вакцин болезней, малярии, материнской и детской смертности и острого недоедания.
La malnutrition des enfants en bas âge freine leur développement cognitif.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Cette aide est nécessaire car les Ethiopiens sont confrontés à la malnutrition, aux maladies et aux calamités naturelles.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий.
Huit cent millions d'habitants souffrent de malnutrition chronique sur notre planète.
Восемьсот миллионов человек во всем мире хронически недоедают.
Tout me porte à croire que le problème de la malnutrition dans les pays défavorisés n'est pas lié à la technologie ni au développement en soi.
Я склонна полагать, что проблема недостаточного питания в бедных странах мало связана с технологией или развитием, как таковыми.
Les populations meurent de faim et ceux qui survivent souffrent d'extrême malnutrition.
Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.

Возможно, вы искали...