massivement французский

массивно

Значение massivement значение

Что в французском языке означает massivement?

massivement

D’une manière massive.  Cela est bâti massivement. Comme une masse.  L'autre, sans se presser, lui plaçait crochets et directs […] et quand le rouquin l'atteignait d'une détente farouche, il encaissait le coup, massivement. (Figuré) (Par extension) En grand nombre.  Pour l’essentiel, les Gâtineaux se situent dans la norme catholique en observant et respectant massivement les grands préceptes de l’Église de la Contre-Réforme.  Cette dénonciation et les images ont été relayées massivement sur les réseaux sociaux.

Перевод massivement перевод

Как перевести с французского massivement?

massivement французский » русский

массивно плотно огромно громадно

Примеры massivement примеры

Как в французском употребляется massivement?

Простые фразы

J'ai été massivement piqué par les moustiques.
Меня здорово покусали комары.
J'ai été massivement piqué par les moustiques.
Меня сильно покусали комары.

Субтитры из фильмов

Votre attitude irresponsable m'a forcé à intervenir massivement!
Ваше безответственное поведение вынудило меня самому принять меры.
Quand nous prélevons sur le revenu de la collectivité ce qu'il faut pour aider massivement la recherche, l'éducation, la santé, l'agriculture.
Мы взимаем средства, которые необходимы для финансирования науки, образования, здравоохранения, сельского хозяйства.
Les Centauris ont massivement attaqué une colonie narn du Quadrant 14.
Центавриане предприняли полномасштабную атаку на нарнскую колонию в Квадранте 14.
Massivement.
Агрессивную реформу.
En utilisant votre conformation physique comme modèle, j'avais espéré trouver une manière de construire un clone qui pourrait contenir notre intelligence massivement supérieure.
Используя вашу физическую оболочку как шаблон, я надеялся найти способ создать клона. который мог бы вместить наш превосходящий интеллект.
Autant pour une intelligence massivement supérieure.
Физическое тело не способно вместить в себя информацию такого интеллекта.
Du plus profond de mon être, de tous mes pores, franchement et massivement, je te hais.
Тихо, тихо. - В глубине души каждым фибром моим я просто-напросто ненавижу тебя!
Comme des vans Miko massivement sur-équipés.
Тяжеловооруженные бывшие фургоны доставки.
Ce qui encourage les petites banques à emprunter massivement exactement comme en 1907, on assiste à des crises bancaires, des banqueroutes et des faillites.
Но не стоит забывать и об энергии ветра. Энергия ветра продолжительное время считалась слабой, и, учитывая привязку к определённой местности, непрактичной. На самом деле, это не так.
Il recrute massivement et on tente d'en faire autant.
Он усиленно проводит набор в армию, и мы пытаемся делать то же самое.
Ce sont des flocons d'avoine coupés à plusieurs reprises, étuvés deux fois et massivement traités.
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
Du fait de retours sur investissement fantastique, les investisseurs privés, les entrerprises, les états, les gouvernements locaux, ont aussi investis massivement.
Из-за фантастических доходов, частные инвесторы, корпорации, органы власти много инвестировали.
Le vaccin sera produit massivement, tout le monde en aura.
Вакцина будет массового производится, все будут обеспечены.
Ce n'est pas moi qui compare les femmes à des peintures modernes massivement déformées.
Это не я сравниваю женщину с искаженными картинами.

Из журналистики

Par exemple, au lieu d'investir massivement dans l'infrastructure nécessaire à l'intégration régionale, un pays comme l'Éthiopie devrait plutôt construire des parcs industriels et les relier par la route vers les ports de Djibouti.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
La plupart des exportations et des importations américaines sont réalisées en dollars et le dollar est massivement utilisé pour les échanges n'impliquant pas l'Amérique.
Большинство экспорта и импорта Соединенных Штатов обозначено в долларах, и доллар широко используется в торговых отношениях, в которых Америка не участвует.
Dans une économie devant surmonter de graves problèmes, dans laquelle les ressources sont sous-exploitées et les crédits manquent massivement, une expansion modeste du crédit ne déboucherait pas en fait sur une inflation élevée.
В экономике, где существуют многочисленные проблемы, где наблюдается недоиспользование ресурсов и значительная нехватка кредитов, умеренное расширение кредита не должно в действительности привести к большой инфляции.
La Chine a également servi de principal intermédiaire au cours des pourparlers entre les Etats-Unis et la Corée du Nord sur les questions nucléaires, domaine dans lequel le Japon a investi massivement.
Более того, Китай выступил главным посредником в переговорах между США и Северной Кореей по вопросам ядерного оружия, которые серьезно затрагивают интересы Японии.
Or, les pays confrontés à des dépressions et des baisses rapides de l'inflation jouissent en général de coûts d'emprunt très bas: les investisseurs se tournent massivement vers les obligations d'Etat en l'absence d'alternatives rentables.
И страны, переживающие спад и резко ослабевающую инфляцию, обычно сталкиваются с очень низкими затратами по кредитам и займам: инвесторы приобретают государственные ценные бумаги за неимением прибыльных альтернатив.
Depuis plus d'une vingtaine d'années, l'actionnariat, inorganisé et passif entre 1945 et 1975-80, s'est massivement structuré sous forme de fonds de pension, de fonds d'investissement, et de fonds d'arbitrage ou hedge funds.
На протяжении более двадцати лет акционеры во всех развитых странах, неорганизованные и пассивные на протяжении 1945 - 1975-1980 годов, провели реорганизацию в своих рядах, образовав различные пенсионные, инвестиционные и хеджевые фонды.
Quant aux autres produits, y compris les ordinateurs, les produits fabriqués en Chine commencent à remplacer massivement la production mexicaine.
Что касается других товаров, включая компьютеры, то несметное количество изделий китайского производства вступили в схватку с мексиканской продукцией.
Investir massivement dans la recherche et le développement de l'énergie à faibles émissions de CO2, qu'il s'agisse d'énergie solaire ou d'autres nouvelles technologies, serait rapidement plus rentable que d'investir dans les combustibles fossiles.
Вложение больших средств в научные исследования низко-углеродистой энергии, солнечной энергии или других новых технологий гораздо быстрее станет более дешевым, чем природное топливо,.
Il n'en demeure pas moins qu'en bien des régions du monde, les différences idéologiques se sont massivement effondrées.
Но, безусловно, во многих странах идеологические отличия партий в целом стерлись.
Dans le même temps, plusieurs nouvelles réglementations destinées à promouvoir la stabilité financière obligent les banques, les fonds de pensions et les compagnies d'assurance à acheter massivement des titres d'État.
В то же время, целый ряд новых правил в целях обеспечения финансовой стабильности вынуждает банки, пенсионные фонды, и страховые компании запасаться государственными ценными бумагами.
Pourtant, dans le même temps, et alors que ses baby boomers vont massivement partir à la retraite dans la décennie à venir, l'Europe aura besoin de travailleurs de tous niveaux de compétence.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Si quelques banquiers s'enrichissent massivement, le revenu moyen augmente, même si le revenu de la plupart des individus reflue.
Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается.
Par contraste, même le vendeur vedette de l'Amérique Latine, le Chili, demeure en grande partie une économie d'exportation basée sur les ressources, massivement concentrée sur les exportations de cuivre et de produits agricoles.
По сравнению с ними даже Чили - самая успешная в экономическом отношении страна Латинской Америки - остается экономикой, ориентированной на экспорт ресурсов, главным образом меди и сельскохозяйственной продукции.
Contrôlée par l'opposition, cette province relativement riche, mixte sur le plan ethnique, plutôt conservatrice et dotée de plaines fertiles et riches en hydrocarbures, a voté massivement pour l'autonomie.
Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию.

Возможно, вы искали...