moléculaire французский

молекулярный

Значение moléculaire значение

Что в французском языке означает moléculaire?

moléculaire

Qui a rapport aux molécules.  Forces moléculaires.  Attraction moléculaire.

Перевод moléculaire перевод

Как перевести с французского moléculaire?

moléculaire французский » русский

молекулярный молекуля́рный

Примеры moléculaire примеры

Как в французском употребляется moléculaire?

Субтитры из фильмов

Il y a un antagonisme moléculaire, vous savez.
Это молекулярный антагонизм.
Nous menions une dissémination moléculaire.
Мы проводили молекулярное рассеивание.
Structure moléculaire des protéines.
По структуре похоже на белковые молекулы.
À présent, vous allez observer la turbulence moléculaire au niveau du foyer.
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
Il n'existe aucune question, des mathématiques appliquées à la structure moléculaire, de la philosophie. à l'agriculture, à laquelle le Général ne puisse répondre.
Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до. опрыскивания культур, на который Генерал не может ответить.
Nous agissons au niveau moléculaire.
Мы можем менять молекулярную.
Pour échapper aux détecteurs, il faut une transformation moléculaire.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Il change de structure moléculaire.
Вы знаете, что оно может менять молекулярную структуру? - Вы сканируете все необычные движения?
Je n'ai jamais rien vu de tel, sauf L'acide moléculaire.
Никогда ничего подобного не видел. Разве что молекулярную кислоту.
Micro-miniature hydrauliques, senseurs et puces multiprocesseurs de taille moléculaire.
Микроминиатюрная гидравлика. сенсоры. многопроцессорные чипы молекулярного размера.
Ces premières manifestations de la vie étaient plus modestes. et se produisirent au niveau moléculaire.
Нет, первые движения жизни были намного более скромными и происходили на молекулярном уровне.
Il y a quatre milliards d'années. les ancêtres de l'ADN se disputaient le matériau moléculaire. et se reproduisaient sommairement.
Миллиарды лет назад предки ДНК боролись за молекулярные строительные кирпичики и создавали грубые подобия самих себя.
Mais au fond, au coeur de la vie moléculaire. nous sommes fondamentalement comme eux.
Но глубоко внутри, в молекулярном сердце жизни, мы по сути одинаковы с деревьями.
Trop tard, instabilité moléculaire.
Слишком поздно.

Из журналистики

L'agriculture pharmaco-moléculaire a beaucoup à nous offrir.
Биофарминг может открыть для нас множество дверей.
Kimura a examiné le taux de changements protéiniques liés à l'évolution, et a proposé la théorie neutre de l'évolution moléculaire en 1968.
Кимура рассмотрел скорость эволюционных изменений белков и предложил нейтральную теорию молекулярной эволюции в 1968 году.
Ce point de vue a servi de base à la théorie quasi-neutre de l'évolution moléculaire.
Взрыв данных в области генома и популяционной генетики в двадцать первом веке не только одолжили новую поддержку моей 42-летней теории, они также обнаружили новые широкие области исследования.
Ces systèmes, qui opèrent à l'échelle moléculaire, s'inscrivent au cœur de l'épigénétique - à savoir l'étude des modifications de la fonction génétique qui ne peuvent être expliquées par des différences de séquences ADN.
Эпигенетика является необходимой для понимания связи между генетической композицией, или генотипом, и чертами, которые мы можем на самом деле наблюдать.
L'une des raisons est que de telles cultures reposent sur des outils de recherches utilisés en biologie moléculaire, dont le génie génétique.
Одна из причин состоит в том, что исследования таких зерновых культур основаны на молекулярной биологии, включая генную инженерию.
La biologie moléculaire a fourni d'excellents outils pour répondre aux problèmes liés à la santé, à l'environnement et à l'alimentation tels que ceux que connaît le Kenya.
Молекулярная биология обеспечила нас превосходными инструментами, с помощью которых можно решать проблемы здоровья, экологии и питания, такие, с которыми столкнулась Кения.
Les technologies d'ingénierie génétique moléculaire ont également la faculté de préserver l'eau selon d'autres mécanismes.
Молекулярно-генетические инженерные технологии могут экономить воду и другими путями.
Je suis à la fois un mari et un père, un bouddhiste et un amateur de jazz, un biologiste moléculaire, un tireur d'élite et un lecteur de romans modernes.
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. Так я могу одновременно быть мужем и отцом, буддистом, поклонником джаза, молекулярным биологом, стрелком и поклонником модернистской литературы.
Les avancées en de la biologie moléculaire proposent des solutions analogues, mais beaucoup plus sophistiquées.
Благодаря успехам молекулярной биологии появились аналогичные - но намного более изощренные - решения.
Le fait est que le génie génétique moléculaire est plus précis et plus prévisible que les techniques antérieures plus rudimentaires, comme l'irradiation.
В действительности молекулярно-генетическая инженерия более точна и предсказуема, чем более старые и грубые методики наподобие облучения.
L'étude du génome a révélé la base moléculaire de ce caractère génétique : la production de nouvelles protéines dans la glande lactée.
Исследования генома выявили молекулярную основу этого признака - новые белки, произведенные в молочной железе.
Des travaux récents montrent le lien de cause à effet au niveau moléculaire et cellulaire entre l'exposition au soleil et les cancers de la peau.
Недавняя работа установила причинную связь между солнцем и раком кожи на молекулярном и клеточном уровне.

Возможно, вы искали...