perestroïka французский

перестройка

Значение perestroïka значение

Что в французском языке означает perestroïka?

perestroïka

Variante de pérestroïka.  L’heure est à la perestroïka et à la glasnost, pas à un conflit majeur et lointain.

Перевод perestroïka перевод

Как перевести с французского perestroïka?

perestroïka французский » русский

перестройка перестро́йка

Примеры perestroïka примеры

Как в французском употребляется perestroïka?

Субтитры из фильмов

Oui, cette perestroïka!
Да, это перестройка!
La Perestroïka est arrivée en même temps.
Перестройка случилась в то же время.
C'est la perestroïka, en URSS.
В СССР началась перестройка.

Из журналистики

Il a fallu attendre 1989 pour qu'elle soit réadmise, après des années de perestroïka et l'ouverture des institutions psychiatriques d'Etat aux délégations de psychiatres venus de l'Ouest.
Лишь в 1989 году, после нескольких лет перестройки и открытия прямого доступа западным психиатрам в советские судебно-психиатрические учреждения, Всесоюзное Общество Психиатров и Невропатологов был вновь принято во Всемирную Ассоциацию.
C'est ce constat qui a stimulé l'arrivée au pouvoir de Mikhaïl Gorbatchev, ainsi que le soutien en faveur des mesures réformistes de la perestroïka et de la glasnost de Gorbatchev.
Именно осознание этого стимулировало приход к власти Михаила Горбачева, а также поддержку в рядах руководства реформистской политики Горбачева перестройки и гласности.
La Perestroïka a transformé le pays en un grand espace public.
Перестройка превратила страну в одно большое общественное пространство.
Le succès d'une opération de grande envergure en plein Londres signifie davantage qu'un poste à la Maison de l'amitié germano-soviétique de Dresde pendant la perestroïka et l'effondrement du bloc communiste.
Успешное проведение крупномасштабной операции в центре Лондона бьет офисную работу в Доме Дружбы ГДР-СССР в Дрездене в годы перестройки и коммунистического краха.
Mikhaïl Gorbatchev échoua, mais reste en Russie un prophète sans gloire pour les politiques de la glasnost et de la perestroïka qui menèrent à la chute de l'Union soviétique et à la naissance de la Russie démocratique.
Михаилу Горбачеву в этом отношении повезло гораздо меньше, однако он остается пророком, непризнанным в России, за свою политику гласности и перестройки, приведшей к распаду Советского Союза и возникновению демократической России.
Vingt ans après les débuts de la Perestroïka sous la direction de Mikhaïl Gorbatchev, nombreux sont ceux qui se plaignent de la lenteur des réformes en Russie sous l'égide du président Vladimir Poutine.
Спустя двадцать лет после того, как Михаил Горбачев начал перестройку, многие люди стали сетовать на медленный темп реформ в России при президенте Владимире Путине.
L'expérience de la Perestroïka souligne l'importance de cette question.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
La Perestroïka s'est déroulée à un moment unique de l'histoire russe.
Перестройка произошла в уникальный момент в российской истории.
La Perestroïka fut différente parce que les débats n'avaient pas cessé, et en fait, des débats sans fin faisaient rage sur ce que M. Gorbatchev devait entreprendre.
Перестройка была другой, потому что дебаты еще не закончились; на самом деле бесчисленные дебаты бушевали по поводу того, что должен сделать Горбачев.
La Perestroïka ne bénéficiait d'aucun précédent historique de la sorte.
Перестройка не имела такого исторического прецедента.
De ce fait, la Perestroïka se réalisa dans ce vide.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
Le programme de la réforme est la seconde leçon de la Perestroïka.
Второй урок заключается в программе реформ.
Durant la Perestroïka et sous la présidence de M. Eltsine, notre héritage était fait d'une haine et d'une peur largement partagées à l'encontre du Parti communiste et de toute sa force et sa puissance.
Во время перестройки и при президенте Ельцине наследием было широко распространенные ненависть и страх перед Коммунистической Партией со всей своей силой и глубиной.
La dernière leçon de la Perestroïka, et la plus vitale, concerne le rythme des réformes et les attentes de la société.
Но заключительный и самый жизненно-важный урок перестройки касается темпа реформ и ожиданий общества.

Возможно, вы искали...