petitesse французский

мелкота

Значение petitesse значение

Что в французском языке означает petitesse?

petitesse

Petite dimension, petite étendue, petit volume.  La Girafe […] ne soutient point longtemps cet effort, qu’elle ressent comme une fatigue : c’est que ses poumons n’ont pas assez d’ampleur ; défaut que révèle la petitesse du coffre qui les contient.  La petitesse d’un vase. - La petitesse des caractères employés dans cette édition. - La petitesse du volume. Modicité, surtout en parlant de dons, de présents.  La petitesse de ce don sera pour vous un motif de l’accepter. (Figuré) Faiblesse.  Plus rarement, il existe des troubles cardiaques très marqués : petitesse et fréquence extrême du pouls, lipothymies et syncopes. (Figuré) Étroitesse ; mesquinerie.  Vilquin eut la petitesse d’élever un mur du côté des vergers et des potagers. Depuis cette vengeance, les quelques centiares que le bail laisse au Chalet ressemblent à un jardin de Paris. Actions qui dénotent cette petitesse.  C’est une petitesse à lui de s’être offensé de si peu de chose. C’est un homme plein de petitesses.

Перевод petitesse перевод

Как перевести с французского petitesse?

petitesse французский » русский

мелкота ме́лкость малый размер ма́лость

Примеры petitesse примеры

Как в французском употребляется petitesse?

Субтитры из фильмов

Et je n'ai rencontré partout qu'hypocrisie, petitesse, insouciance.
И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность.
Toutes mes excuses pour la petitesse de la maison.
Приношу извинения за такие маленькие апартаменты.
Je ne peux croire que vous ayez eu la petitesse de détruire la stèle plutôt que de me la remettre.
Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне.
Et après 2000 ans d'exil, d'expulsions, de souffrances, de solitude, et de petitesse, ce peuple juif est revenu.
Евреи вернулисы сюда после 2000 лет гонений, страданий, отщепенства и сознания своей беспомощности.
Ça nous fait apprécier Ia petitesse de notre planète.
Заставляет ценить то, насколько мала наша планета.
Et pas uniquement par la petitesse de cette pierre.
Поверь, братец, она удивится, и не только крохотному камню.
Les tamarins aiment aussi les figues, mais leur petitesse les rend faciles à intimider.
Тамарины тоже любят фиги, но этих крохотных обезьян очень легко спугнуть.
Malgré sa petitesse, la mouche du vinaigre est une géante en matière de génétique.
Несмотря на свой размер, дрозофилы - настоящие гиганты генетики.
J'aime tout de ce jeu, sauf sa petitesse.
Обожаю все, что с ним связано, кроме того, какой он миниатюрный.
En reliant ce constat aux autres planètes, je crois qu'on a tous pris conscience de notre petitesse.
Так что мы установили связь между этим местом и другими планетами, и мне кажется, в итоге отчасти поняли, насколько мы маленькие.
Discuter de la petitesse de ta bite?
Мериться репутацией? Говорить о том, какой маленький у тебя член?
La petitesse de cela. notre salon, théâtre d'une comédie d'obsession sexuelle!
Как ничтожна. эта наша салонная комедия сексуального наваждения!
Le Dr Chickering va maintenant insérer la vessie dégonflée, qui est gainée afin de garder sa petitesse pendant qu'elle entre dans le canal vaginal.
Доктор Чикеринг вводит не наполненный воздухом баллон в вагинальный канал. Баллон находится в футляре, для того чтобы размер баллона оставался маленьким.
Tu ne peux pas juger quelqu'un sur la petitesse de son appartement.
Нельзя судить о человеке по размеру его квартиры.

Из журналистики

Mais il s'est avéré impossible de maintenir la petitesse de ce groupe.
Но фактически оказалось, что ограниченное число стран-участников не в состоянии решить глобальные проблемы, стоящие перед человечеством.

Возможно, вы искали...