polo | proxo | provo | promo

prolo французский

пролета́рий

Значение prolo значение

Что в французском языке означает prolo?

prolo

(Très familier) Propre au monde des prolétaires.  Peu importe si tu l’appelles Wal-Mart Bougon ou Pitt Bougon (c’est plus prolo que Chanel ou Vuitton), cet enfant sera aimé, entouré, cajolé, investi par un clan.  Même la poutine peut être snob et le foie gras prolo.  Beaucoup de critiques d’art parlaient de « commodités ». Je faisais des scies circulaires, des buts de foot, des armoires, des objets un peu prolos. Tout le monde connaît un but de football ou une bonbonne de gaz. Ce sont des objets qui ont une « crédibilité de la rue ».  Adjectif

prolo

(Très familier) Prolétaire.  C’est la première fois que je vois ici un étudiant de philosophie, m’avait-il dit. D’habitude, les copains qu’on m’envoie sont des prolos !  Fils d’un fonctionnaire du conseil général de Seine-Saint-Denis et d’une bibliothécaire, le nouveau chantre de la banlieue, pas plus que son prédécesseur Renaud, enfant de prof, n’est un prolo.  Il fait pourtant parfois la une de la presse internationale, ce patelin pour prolos oubliés de la réussite high-tech d’un pays passé, en moins de quinze ans, de la culture de l’avocat à celle des cellules souches.  Nom commun

Перевод prolo перевод

Как перевести с французского prolo?

prolo французский » русский

пролета́рий

Примеры prolo примеры

Как в французском употребляется prolo?

Субтитры из фильмов

C'est un prolo.
Он очень примитивный.
Tu t'es farci le prolo du coin.
Тебе нужна интрижка.
Si un prolo vole un bout de pain, pour nourrir ses.
А пролетарий крадет кусок хлеба для ребенка.
Alors notre bon procureur embauche un gros bras prolo.
Поэтому чистюля-прокурор решает нанять пролетария-головореза.
J'étais en classe prolo, mais ma ceinture fermait pas.
В дешевом отказал пристяжной ремень. Меня перевели в первый.
Ça fait très prolo. J'adore.
Прям рабочий класс - чудно.
C'est un truc de prolo, ça.
Не наш уровень, чувак.
Je suis pas un prolo.
Я не бродяга!
Toi, ton mari architecte, ta maison à Saint-Cloud, ça sonne très prolo.
Твой муж архитектор, у вас огромный дом в пригороде. Нора, прекрати!
Bonne année, la prolo.
И тебе того же, вождь пролетариата!
La tarlouze prolo raide dingue du fils de bourges!
Пролетарий втюрился в буржуя. Но на самом деле. ты трус.
Juste une sous-merde prolo.
Обычный работяга, сэр.
Un prolo ne crache pas sur une compensation.
Работа - это хорошо.

Возможно, вы искали...