redistribuer французский

Значение redistribuer значение

Что в французском языке означает redistribuer?

redistribuer

Distribuer une nouvelle fois.

Примеры redistribuer примеры

Как в французском употребляется redistribuer?

Субтитры из фильмов

Je dois redistribuer.
Я должна сдать их опять.
Ils veulent juste redistribuer les cartes.
Одних ввести, других вывести.
Ce que nous faisons c'est dire ce logiciel est copyrighté et nous les auteurs donnons la permission de redistribuer des copies, nous donnons la permission de faire des changements, nous donnons la permission de faire des ajouts.
И вот что мы делаем: мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение распространять копии, мы даем вам разрешение изменить его, мы даем вам разрешение вносить добавления.
Vous devez être libre de redistribuer votre programme à n'importe qui et la gratuité n'est qu'un effet secondaire.
Эээ. Вы можете свободно передавать ваше ПО кому-то другому. На самом деле, бесплатность - побочный эффект.
J'ai des connexions avec des domestiques qui sont prêts à redistribuer.
У меня есть связи с местными, которые уже распространяют.
Nous pouvons redistribuer le pouvoir où bon nous semble.
Мы можем наделять властью тех, кто этого достоин.
M. Obama veut redistribuer les richesses.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
Ils le feront, ils le feront. Parce-qu'on va redistribuer tout ça aux squatteurs.
Они вернутся, потому что мы снова раздадим доллары Падди бомжарам.
On devrait prendre l'argent gagné grâce à la fête des récoltes et le redistribuer aux habitants.
Кто хочет сказать первым? Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям.
Et on s'est toujours engagés à en redistribuer une partie.
А нас всегда заботила помощь обществу.
Du bon au mauvais homme, du pauvre au riche. Le pape a volé toute l'Italie, je ne fais que redistribuer.
У добрых и недобрых, У богатых и бедных - в Италии папа крадёт у каждого, кем бы он ни был.
Nous prenons juste le devant pour redistribuer cette richesse dans notre direction générale.
Мы просто хотим забрать это богатство себе.
On a prit la décision de redistribuer les fonds.
Мы сделали прагматичное решение перераспределить их.
Je suis là pour redistribuer ces ressources équitablement.
Я здесь, чтобы разделить эти ресурсы поровну между всей нацией.

Из журналистики

Bien que chauffeurs de taxi et propriétaires hôteliers puissent se sentir menacés, l'économie du partage a pour potentiel d'accroître et de redistribuer les revenus au sein de villes d'ores et déjà en proie à la précarité et aux inégalités.
Таксисты и владельцы отелей могут чувствовать себя под угрозой, но обменная экономика имеет потенциал для увеличения и перераспределения доходов в городах, которые уже борются с бедностью и неравенством.
On trouve dans leurs programmes la même idée de base de laisser l'État redistribuer les revenus du gaz, bien qu'avec des objectifs différents.
Та же базовая идея разрешить государству распределение доходов от продажи газа, хотя и на другие нужды, может быть найдена в представленных ими программах.
Les politiques qui encouragent la croissance économique prévoient donc de redistribuer les fonds publics ou des programmes d'aide internationale qui réduisent les coûts d'entretien des enfants vers le financement du système éducatif public.
Политика, стимулирующая экономический рост, таким образом, перераспределяет ресурсы и иностранные вложения с программ по сокращению стоимости воспитания детей в сторону финансирования образования.
Mais ils ont tous en commun de rendre une économie moins productive et de redistribuer la richesse à de petits groupes bien organisés défendant des intérêts corporatistes et ayant une forte inclination à faire pression sur le gouvernement.
Но все они делают экономику менее производительной и перераспределяют богатство в пользу небольших, скоординированных групп с привилегированными правами и сильной склонностью лоббировать правительство.
Bien sûr, capturer ce surplus peut permettre de redistribuer des revenus, comme de nombreuses personnes le suggèrent. Mais un boom bien plus grand et plus durable est possible si le produit va plutôt au financement d'inclusion.
Конечно, как многие предполагают, захват этого излишка может позволить перераспределение доходов, но гораздо сильный и устойчивый прорыв может быть достигнут, если доходы идут вместо подключения финансирования.
La théorie veut que le gouvernement, en tant qu'agent du peuple, perçoive des impôts pour redistribuer des biens publics en retour.
Теория заключается в том, что правительство, в качестве агента людей, собирает налоги и взамен обеспечивает общественные блага.
Il est déjà évident qu'on ne peut soutenir une politique macroéconomique avec un secteur industriel en pleine crise et incapable de créer des emplois ou de redistribuer un revenu relativement équitable à tous.
Сегодня уже ясно, что проводить экономически жизнеспособную макроэкономическую политику в условиях кризиса производственного сектора, неспособного создавать рабочие места или осуществлять относительно справедливое распределение доходов, невозможно.
Pour mieux redistribuer ses cartes, Moucharraf a envoyé l'armée pakistanaise dans les zones ethniques qui longent l'Afghanistan, pour la première fois depuis l'indépendance du Pakistan.
Стараясь подтвердить свои союзнические намерения, Мушарраф (впервые после получения Пакистаном независимости) отправил пакистанскую армию в контролируемые племенами районы, граничащие с Афганистаном.
Ces innovations physiques vont de pair avec d'autres initiatives visant à redistribuer les fruits du développement.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Le spectre de la révolution a obligé les élites occidentales à recourir au pouvoir de l'état pour redistribuer les richesses et encourager la croissance des classes moyennes loyales.
Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса.
Au lieu de redistribuer la manne pétrolière au moyen d'un programme de prêts à faible taux d'intérêt, comme promis, le gouvernement a dû rationner l'essence - les promesses se sont transformées en crise économique.
Вместо того, чтобы распространять доходы от добычи нефти через программу дешевых ссуд, как было обещано, правительство было вынуждено нормировать бензин по мере того, как экономические обещания уступили место кризису.
Et, redistribuer l'argent saoudien aux combattants talibans pour qu'ils entament une nouvelle vie pourrait contribuer à leur faire accepter des négociations - voire renoncer à la violence.
Это может способствовать тому, что Талибан примет переговоры - и, возможно, даже откажется от насилия - если саудовские деньги будут направлены на то, чтобы помочь борцам Талибана создать новую жизнь.
Mais il faut considérer les risques radicalement autrement. Au lieu de rendre les individus plus productifs que les machines, la société doit mieux gérer les risques et les redistribuer.
Напротив, с этими угрозами нужно бороться кардинально - средствами, которые не станут делать людей более производительными, чем машины, но позволят обществу лучше управлять рисками и перераспределять их.
Les membres du CNT et de la CC partagent globalement le même désir de mettre fin aux 41 ans du régime de Kadhafi et de redistribuer les richesses du pays en faveur de l'est trop longtemps négligé.
Члены ПНС и КГ, в основном, едины в своем желании положить конец 41 летнему правлению Каддафи и перераспределить богатство страны в долгое время игнорируемый восточный регион.

Возможно, вы искали...