substantiel французский

существенный

Значение substantiel значение

Что в французском языке означает substantiel?

substantiel

Qui est succulent, nourrissant, rempli de substance.  Il faut pour ce convalescent des aliments plus substantiels.  Une nourriture substantielle. (Figuré) Qui en fait le corps, la substance, l’essentiel, en parlant des ouvrages de l’esprit.  On a extrait de ce livre, de ce discours ce qu’il y a de plus substantiel.  Ces façons de procéder ne valent toutefois que pour les modifications d’ampleur limitée. Pour les modifications substantielles, il convient de procéder à une saisine rectificative ou complémentaire, qui est de la compétence exclusive du secrétariat général du Gouvernement. (Philosophie) Qui est inhérent à la substance, forme qui détermine l’essence de chaque être.  Descartes admet donc véritablement la création, c'est-à-dire l'existence substantielle ou séparée des êtres finis ; ….

Перевод substantiel перевод

Как перевести с французского substantiel?

Примеры substantiel примеры

Как в французском употребляется substantiel?

Субтитры из фильмов

Un mandat-poste substantiel accompagnait cette lettre.
Он приложил чек к этому письму.
Il faudra lui offrir un repas substantiel.
Это должно быть что-нибудь особенное.
En attendant les résultats du scrutin,. dont l'issue semble incertaine. étant donné l'équilibre substantiel des forces qui s'opposent. nous allons procéder à un bref sondage d'opinion.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
Votre inventaire est illimité comme vos longues et propres culottes blanches, mais ni l'un ni les autres ne contiennent rien de substantiel.
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного.
C'est pour faire pipi ou c'est plus substantiel?
Вам надо по-маленькому или в вас находится что-то более существенное? Забудьте.
Je postule pour un rôle mineur mais substantiel dans un grand film.
У меня пробы на второстепенную, но содержательную роль в одном художественном фильме.
Vraiment? J'espérais quelque chose d'un peu plus substantiel, mais d'accord.
Я надеялась на что-то более существенное, но ладно.
Ça peut être plus substantiel.
Знаете? Или, может, что-нибудь посущественнее?
Je vous propose un bonheur substantiel.
Я Предлагаю Достойную Прибыль.
Substantiel?
Насколько Достойную?
Très substantiel.
Очень Достойную.
Pas de ressources naturelles, pas de lien économique substantiel, rien qui ne menace notre sécurité nationale.
Ни природных ресурсов, ни экономических связей, ничего чтобы угрожало нашей безопасности.
J'ai bien peur que sans un paiement substantiel, nous n'ayons d'autre choix que de commencer les procédures de saisies à la fin du mois.
Боюсь, без существенное оплаты, У нас нет иного выбора, кроме как начать выкупа разбирательства В конце этого месяца.
Nous savons tous que pandorum est extrêmement infectieuse. pour tout trauma psychologique substantiel. - Elle est activée par des émotions.
Нам известно, что Пандорум. может быть вызван серьёзной психологической травмой. или определёнными эмоциями.

Из журналистики

Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Si elle avait fait pression sur la junte birmane pour qu'elle mette fin au massacre de sa propre population, elle aurait gagné un substantiel crédit de moralité sur la scène internationale.
Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире.
Le vrai test du sommet concernera un apport d'argent plus substantiel pour l'Afrique plutôt que quelques mots apaisants de plus.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
Les réductions supplémentaires immédiates doivent aussi concerner les armes sous-stratégiques, avec le retrait des dernières armes nucléaires américaines implantées en Europe en échange de l'élimination de l'arsenal russe encore substantiel.
Незамедлительные последующие шаги по сокращению должны коснуться тактических вооружений с выводом из Европы оставшихся нескольких единиц ядерных вооружений США в обмен на пропорциональное сокращение Россией все еще значительного российского арсенала.
L'échelle des sanctions est maintenant assez grande pour avoir un impact substantiel sur les bilans des banques, retarder le rétablissement de leur santé et limiter leur capacité de prêt.
Масштаб штрафов уже настолько велик, что начал оказывать существенное влияние на банковские балансы, тормозя их восстановление и ограничивая кредитные мощности.
Même avec une réforme substantielle visant à améliorer son potentiel de croissance, la Grèce ne sera jamais en mesure de rembourser sa dette souveraine et doit bénéficier d'un allègement substantiel.
Даже с учетом кардинальных реформ, нацеленных на повышение потенциала роста экономика, Греция никогда не сможет погасить свой долг. Она нуждается в существенном списании долга.
Un accroissement substantiel de l'investissement privé est non seulement nécessaire à l'Allemagne, mais il est également essentiel à la reprise de l'Europe face à la crise actuelle.
Значительное увеличение частных инвестиций необходимо не только для Германии. Оно необходимо для выхода Европы из нынешнего кризиса.
Les pertes que les banques de la zone euro devront essuyer seraient maîtrisables, si les banques bénéficiaient d'un renflouement adéquat et substantiel.
Потери, которые понесут банки еврозоны, будут приемлемы, если банки будут правильно и агрессивно рекапитализированы.
Ces solutions auront un coût et de ce fait s'accompagneront d'un risque politique substantiel.
Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск.
Aucun démocrate n'a remporté la Maison-Blanche sans qu'il y ait un substantiel fossé entre les sexes.
Ни один из кандидатов от демократической партии не побеждал на выборах без значительных расхождений в политических взглядах между женщинами и мужчинами.
Donc, malgré un soutien international substantiel, le consensus nécessaire pour former un gouvernement viable fait encore défaut au Conseil national de transition libyen (CNT).
Таким образом, несмотря на значительную международную поддержку, ливийскому Национальному переходному совету (НПС) по-прежнему не хватает консенсуса, необходимого для формирования жизнеспособного правительства.
Le gouvernement s'est en fait appliqué à augmenter les dépenses pour respecter ses grandes promesses de campagne, y compris un montant substantiel de nouvelles subventions à l'intention des familles et des agriculteurs.
Вместо этого, правительство сосредоточилось на увеличении расходов, чтобы соответствовать своим большим предвыборным обещаниям, включающим огромную сумму на новые гранты семьям и фермерам.
Comme l'a expliqué Jean Pisani-Ferry, en dépit du pouvoir substantiel - et grandissant - du Parlement Européen, il ne peut être le principal acteur dans les débats de politique économique européenne dans un avenir proche.
Как объяснил Жан Пизани-Ферри, несмотря на значительную - и все возрастающую - власть Европейского парламента, в краткосрочной перспективе он не может стать центральным действующим лицом в европейских дебатах об экономической политике.
Si la première et la deuxième flèche poussent la croissance réelle au-dessus de la croissance potentielle, l'expansion monétaire ne sera plus en mesure de produire un PIB substantiel ou des gains d'emplois substantiels.
Когда первая и вторая стрела поднимут фактический рост над потенциальным ростом, увеличение денежной массы будет не в состоянии производить существенный рост ВВП или занятости.

Возможно, вы искали...