transcendant французский
необыкновенный
Значение transcendant значение
Что в французском языке означает transcendant?
transcendant
Перевод transcendant перевод
Как перевести с французского transcendant?
transcendant французский » русский
Примеры transcendant примеры
Как в французском употребляется transcendant?
Субтитры из фильмов
Pi est un chiffre transcendant sans résolution.
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Il a rien de transcendant, hein?
Он ведь пустышка, правда?
Si je vois quelque chose de transcendant à Nashua, je t'en parle?
Если я увижу что-то стоящее в Нашуа, мне следует рассказать тебе об этом?
Si je vois quelque chose de transcendant, je t'en parle?
Если я увижу, что-то стоящее, должен ли я сказать тебе?
Rien de transcendant.
Ничего вдохновляющего.
C'est transcendant.
Это переходит все границы.
Génial. Transcendant.
Было здорово, умопомрачительно.
Si t'as jamais vu le transcendant de tout ça, si l'église n'était qu'une punition imposée pour rester sobre, comment croyais-tu que ça marcherait?
Если ты никогда не видела божественного присутствия во всем этом, если церковь была лишь какой-то формой добровольного воздержания, чтобы оставаться трезвой, почему ты ожидала, что это сработает?
On avait déposé quelques brevets, mais rien de bien transcendant.
У нас была пара заявок на патенты. Но ничего такого потрясающего.
Avec Dusty, je n'ai pas eu besoin d'essayer d'être amoureuse, c'était transcendant, bousculant tout mon coeur.
С Дасти мне не нужно пытаться быть влюбленной, она во всем моем теле, во всем сердце.
Ca serait transcendant.
Это было бы превосходно.
Non, je. j'ai vécu un moment transcendant où j'ai trouvé la clarté émotionnelle!
Нет, у м-м-меня был необыкновенный момент когда я нашем эмоциональную ясность!
Le TARDIS est dimensionnellement transcendant.
ТАРДИС пространственно трансцендентна.
Bien sûr, je me laisse prendre, mais en quoi est-ce transcendant?
Конечно, я не прочь почитать, но разве там есть хоть что-то выдающееся?
Из журналистики
Ils ont été le plus efficace lorsqu'ils poursuivaient des missions politiquement légitimes, transcendant le calcul économique étroit : le développement social, la sécurité nationale, le combat contre les maladies.
Они были наиболее эффективными, когда преследовали политически легитимные миссии, которые выходят за рамки узких экономических расчетов: социальное развитие, национальная безопасность, борьба с болезнями.
Rien n'étant établi dans le concret, le processus constitutionnel de l'Europe continuera à s'appuyer non sur un document transcendant, mais sur l'équilibre des relations et des calculs politiques afin que l'ensemble ne se désagrège pas.
Не имея ничего определенного, конституционный процесс в Европе продолжает основываться не на каком-то выдающемся документе, а на балансировании политических отношений и вычислений так, чтобы весь процесс не развалился.
En Europe, la souveraineté appartient au peuple et ne provient pas d'un pouvoir transcendant.
В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти.
Les marchés financiers étaient, de l'avis de tous, de sublimes agrégateurs d'information, générant un jugement collectif transcendant celui du simple mortel.
Появилось общераспространённое мнение, будто бы финансовые рынки - это некие высшие информационные инстанции, являющиеся выражением коллективного мнения, которое превосходит мнение любого простого смертного.