al | da | del | la

dal итальянский

носово́е кровотече́ние

Значение dal значение

Что в итальянском языке означает dal?

dal

contrazione di da ed il

dal

(fisica) simbolo del decalitro

Перевод dal перевод

Как перевести с итальянского dal?

dal итальянский » русский

носово́е кровотече́ние

Примеры dal примеры

Как в итальянском употребляется dal?

Простые фразы

Non riusciamo a dormire dal rumore.
Мы не можем спать из-за шума.
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
С глаз долой - из сердца вон.
Vai dal dottore a prendere la prescrizione per le medicine.
Пойди к врачу взять прописанное лекарство!
A giudicare dal cielo, sarà una bella giornata domani.
Судя по небу, завтра будет хороший день.
Il tuo successo dipende dal tuo impegno.
Твой успех зависит от твоего усердия.
L'Irlanda e l'Inghilterra sono separate dal mare.
Ирландия и Англия разделены морем.
Era vedovo, ma, dopo un anno dal matrimonio del figlio, non ha resistito e si è sposato anche lui.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Vengo dal Brasile.
Я приехал из Бразилии.
Abito qui dal 1990.
Я живу здесь с 1990-го года.
Ti ringrazio dal profondo del mio cuore.
Я тебя благодарю от всего сердца.
Sono sorpreso dal tuo comportamento.
Я удивлён твоим поведением.
John parlava così ad alta voce, che lo sentivo dal piano di sopra.
Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже.
L'automobile di per sé non è né buona, né cattiva, tutto dipende dal conducente.
Автомобиль сам по себе не хороший и не плохой, всё зависит от водителя.
L'elefante è stato ucciso dal cacciatore.
Слон был убит охотником.

Субтитры из фильмов

Il cielo passa in un istante dal buio alla luce, e sembrava che fosse infuocato, proprio come aveva detto Victoria.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
Viene dal campo.
В лагере.
E' partito il sistema d'allarme. L'acqua sgorgherà dal soffitto.
Спринклеры на потолке скоро заработают.
Mi stai veramente mandando fuori dal confine?
Вы на самом деле пытались нас спасти?
Agiranno secondo i suggerimenti dati dal re, giusto? Una volta arrivati alla conclusione, convinceranno hyeong.
И конечно же попытаешься отговорить.
Ma la nostra Famiglia Reale ha avuto una gravidanza fuori dal matrimonio.
Как вы могли заняться сексом до свадьбы?
Toglimi dal trono.
Попрошу их развенчать меня.
Questo è un regalo mandato dal Re Lee Jae Ha della Repubblica della Corea.
Это подарок от Короля Южной Кореи Ли Джэ Ха.
Dal quel giorno in poi, il suo comportamento cambiò completamente.
С того дня она сильно изменилась.
Quindi, certamente dovremo ricevere delle scuse dal capitano del gruppo.
Капитан команды должен извиниться перед нами.
Sto invocando l'autorità del Capo Segretario Reale, per rimuovere immediatamente Eun Si Gyeong dal suo posto di Capitano della Guardie Reali.
Я использую свою власть Главного секретаря и сейчас же отстраняю Ын Ши Кёна от должности Капитана Королевской охраны. - Отец.
Cosa? Dal momento che sembrano uguali, facciamone una copia.
Что? так давайте сделаем дубликат.
Sua Maestà. La notizia della scomparsa di Gim Hang A, l'ho sentita dal capo del palazzo.
Ваше Величество. что Ким Хан А пропала.
Dovresti essere rimosso dal tuo incarico e arrestato.
Увольнение. Вы должны быть арестованы.

Из журналистики

Nel lungo periodo, il modello di crescita dell'America deve passare da una dipendenza dal debito e dai consumi alla tanto vantata capacità creativa e innovativa degli americani.
В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
Dal momento che l'America trae un forte vantaggio dagli acquisti cinesi di titoli di Stato americani, è difficile capire perché il governo e il Congresso americano si lamentino così tanto del deficit bilaterale delle partite correnti.
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
Il primo è dato dal prezzo elevato, o più specificatamente dal prezzo elevato imposto sulla vendita quando il costo di produzione è invece pari ad una frazione del costo di vendita.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Il primo è dato dal prezzo elevato, o più specificatamente dal prezzo elevato imposto sulla vendita quando il costo di produzione è invece pari ad una frazione del costo di vendita.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Il secondo è dato dal fatto che lo sviluppo ha come obiettivo quello di massimizzare i profitti e non di ottenere dei benefici sociali, il che devia gli sforzi mirati alla creazione di medicinali essenziali per il benessere umanitario.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
Una soluzione sia per i prezzi elevati che per gli obiettivi mal direzionati della ricerca sarebbe sostituire l'attuale modello con un fondo premio finanziato dal governo.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
In questo modo, il potere dei mercati competitivi potrebbe fare in modo che, una volta sviluppato, un nuovo medicinale sia disponibile al prezzo più basso e non al prezzo gonfiato dettato dal monopolio.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
I dati non sono certi: ci sono state molte migliaia di perdite nel corso di questo periodo- spesso scarsamente documentate da parte delle imprese e dal governo, che ne hanno frequentemente nascosto la dimensione o semplicemente non le hanno quantificate.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Quando le compagnie petrolifere si comportano male in Nigeria, o altrove, sono protette dal potere dei loro paesi di origine.
Когда нефтедобывающие компании ведут себя ненадлежащим образом в Нигерии или в другой стране, они защищены властями своих стран.
Cosa dire della famosa ipotesi formulata nel 1961 dal Premio Nobel Robert Mundell riguardo al fatto che i confini nazionali e quelli valutari non è necessario che si sovrappongano in modo significativo?
Но как насчёт известной гипотезы 1961 г. лауреата Нобелевской премии Роберта Манделла о том, что национальным и валютным границам не обязательно существенно совпадать?
Altri leader poi, dal Presidente del Gambia, Yahya Jammeh, a Robert Mugabe, Presidente dello Zimbabwe, hanno fatto dichiarazioni sulla stessa linea.
Другие лидеры, от президента Гамбии Яя Джамме до президента Зимбабве, Роберта Мугабе, говорили в такой же манере.
Servono fondi soprattutto per sostenere le piccole e medie imprese - le principali fucine di posti di lavoro in tutte le economie - dal momento che la contrazione del credito da parte delle banche ha duramente colpito proprio queste aziende.
Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело.
In realtà, la sfida posta dallo Stato islamico richiede diverse risposte, dal momento che non c'è una politica unica che promette di essere sufficiente.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
Un'opzione a breve termine che merita di essere esplorata è un governo di coalizione ancora capeggiato da un rappresentante di una minoranza alauita, una concessione che potrebbe essere il prezzo per eliminare Assad dal potere.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.