familiarità итальянский

фамильярность

Значение familiarità значение

Что в итальянском языке означает familiarità?

familiarità

cordialità, particolarmente nei rapporti con i sottoposti  il generale si fermò a parlare con familiarità attorniato dalle reclute esperienza accumulata da un lunga abitudine  quel barbiere aveva familiarità con le forbici

Перевод familiarità перевод

Как перевести с итальянского familiarità?

familiarità итальянский » русский

фамильярность

Примеры familiarità примеры

Как в итальянском употребляется familiarità?

Простые фразы

Non hai familiarità con la sua città.
Ты не знаком с его городом.
Non hai familiarità con la sua città.
Ты не знакома с его городом.

Субтитры из фильмов

È stata l'altra piccola familiarità che sono stata obbligata a scoraggiare.
Но это было немного фамильярно, и я должна была както отреагировать.
È straniera, non ha familiarità con le sottigliezze della nostra lingua.
Во-первых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка.
Nel caso non avesse familiarità con il nostro sistema carcerario, niente calze di seta.
Если вы не знакомы с нашим тюремным уставом.
Ha familiarità con l'acqua come un pesce.
Он прямо, как рыба в воде, правда?
Non ha familiarità con la nuova nave e la mia opinione, signore, è che ciò mette seriamente a rischio la missione.
Это, и плюс Ваше незнание в связи с перепроектировкой корабля по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности.
Volevo ritrovare questa familiarità. Era proprio questa intimità che le mie immagini di Tokyo cercavano di cogliere.
Мне хотелось заново открыть эту близость, и я пытался заново отыскать её в отснятых тогда материалах.
Una maggiore familiarità con la nostra mitologia ci aiuterebbe a rapportarci alla loro.
Более близкое знакомство с нашей собственной мифологией может помочь нам найти связи с их собственной.
Io non ho molta familiarità con quel protocollo.
Я, м-м, не совсем знакома с этим протоколом.
No, sei solo per metà betazoide, cara, e non hai familiarità con il loro tipo di telepatia.
Нет, ты бетазоид только наполовину, дорогая. К тому же, у тебя нет опыта в отношении их формы телепатического общения.
Hai familiarità con le forme fisiche del piacere?
Вы знакомы с физическими формами удовольствий?
Stavo pensando di chiederle Ha familiarità con una droga chiamata chronexaline?
Я хотела вас спросить. вам знаком препарат хронексалин?
Capisco che aggiungere altre misure di sicurezza. potrebbe esservi d'impaccio. ma se fosse qualcuno con cui avete già familiarità.
Я ясно отдаю себе отчет в том, что дополнительная охрана. может стать вам помехой. но что, если вас станет охранять кто-нибудь из Ваших знакомых?
Vado famoso per la mia poca familiarità coi pirati.
Я с пиратами дел не имею.
Non devi avere paura di cose con le quali non hai familiarità.
Ты не должен боятся вещей, с которыми не знаком.

Из журналистики

Chiunque abbia familiarità con il processo scientifico è consapevole che i ricercatori sono formati per non essere d'accordo, per contestare le ipotesi e le conclusioni dell'altro.
Каждому, кто знаком с научным процессом известно, что исследователи обучены расходиться во мнениях, чтобы оспаривать гипотезы и выводы друг друга.
Ma chiunque abbia anche solo qualche vaga familiarità con l'approccio statunitense al credito multilaterale sa che nessun altro paese è stato altrettanto abile a sfruttare la propria potenza e leva finanziaria per acquisire vantaggi strategici.
Но любой, кто хоть маленько знаком с американским подходом к многостороннему кредитованию знает, что ни одна другая страна не была настолько искусна в эксплуатации своей власти и рычагов для стратегических выгод.
L'Europa centrale e orientale è ben collocata per beneficiare di questi trend, date le sue forti competenze linguistiche e la familiarità culturale con i clienti europei e nordamericani.
Центральная и Восточная Европа имеет все возможности извлечь выгоду из этих тенденций, учитывая ее сильные языковые навыки и культурное знакомство с европейскими и североамериканскими клиентами.
Chiunque abbia familiarità con l'atteggiamento nazionalista aggressivo dei media russi controllati dallo stato oggi, ne conosce bene il pericolo.
Каждый, кто знаком с агрессивно националистическими российскими государственными СМИ в настоящее время знает опасность этого.

Возможно, вы искали...