familiare итальянский

семейный, хорошо известный, знакомый

Значение familiare значение

Что в итальянском языке означает familiare?

familiare

(sociologia) (antropologia) (diritto) che riguarda la famiglia  (senso figurato) nucleo familiare che è semplice e cordiale, tale da evocare sentimenti noti e rassicuranti conosciuti nella propria famiglia d'origine  accoglienza familiare

familiare

chi fa parte di una famiglia per vincolo di sangue o di affinità  Alla mia festa erano presenti tutti i miei familiari

familiare

(meccanica) (tecnologia) (ingegneria) automobile spaziosa, con grande bagagliaio al suo interno  station wagon

Перевод familiare перевод

Как перевести с итальянского familiare?

Примеры familiare примеры

Как в итальянском употребляется familiare?

Простые фразы

Questa canzone mi è familiare.
Эта песня мне знакома.
La vita familiare è minacciata da crisi, perché è difficile conciliare lavoro e famiglia.
Семейная жизнь всегда близка к кризису, потому что трудно совмещать работу и семью.
La vita familiare è sempre vicina a una crisi, perché è difficile conciliare lavoro e famiglia.
Семейная жизнь всегда близка к кризису, потому что трудно совмещать работу и семью.
Questo mi suona familiare.
Мне это что-то напоминает.
Sembra così familiare.
Это кажется таким знакомым.
La mia vita familiare è diventata un caos.
Моя семейная жизнь превратилась в хаос.
Lei mi sembra familiare.
Она мне кажется знакомой.
Purtroppo questo nome non mi è familiare.
Это имя мне, к сожалению, незнакомо.
In effetti, mi suona familiare.
Действительно, припоминаю.
Sami e Layla hanno deciso di andare al consultorio familiare.
Сами и Лайла решили сходить к семейному консультанту.
Il giovane mi sembrava familiare, ma non riuscivo a ricordare chi fosse.
Юноша показался мне знакомым, но я не смогла вспомнить, кто это такой.
Il Vostro viso mi è familiare.
Мне знакомо Ваше лицо.

Субтитры из фильмов

Un bambino che cresce in un ambiente familiare compromesso, sa quanto miserabile sia?
Всегда жалко детей из неблагополучных семей.
Com'è la tragedia familiare reale?
Что насчет королевской семьи?
Sylvia Torff) Conduce una vita familiare felice con Abraham dai capelli rossi (Abraham.
Так быстро и так далеко отослали!
Non pensi che sia molto meglio vivere un semplice vita familiare?
Не кажется ли вам, что простые семейные ценности - самое главное в жизни?
Una visione che mi è familiare!
Знакомая картина.
C'è qualcosa del vostro volto che mi è stranamente familiare.
Знаете, ваше лицо кажется мне очень знакомым.
Ha un viso familiare.
Ваше лицо мне знакомо.
Un nome familiare ed un nome onorato.
Известное имя, почтенное и уважаемое.
Lei dice che gli sembro familiare.
Мое лицо ей даже знакомо.
Mi è diventata familiare nel periodo del mercato nero.
Я узнал я ее в классический период черного рынка.
C'e viceversa un altro aspetto piu importante. C'e la posizione sociale e familiare della signora.
Кроме этого, существует такое понятие, как положение. в обществе родственников сеньоры.
Amici, vedendo questa magnifica coppia non sorprende che siano un binomio familiare in tutto il mondo.
Дамы и господа, при взгляде на эту очаровательную пару вас не удивляет то, что их имена на устах всего мира.
Perché mi chiama Otto con lo stesso tono familiare con cui Alma mi chiamava Otto?
Потому что вы назвали меня Отто? Так же по дружески, как меня называла Альма?
Ora è un quotato giocatore di polo e rappresenta una detrazione annuale di 600 dollari sul reddito familiare.
Сейчас он успешно играет в поло, а расходы на его содержание уменьшают сумму налогов Лайнуса на шестьсот долларов.

Из журналистики

L'effetto può essere anche maggiore se la domanda aggiuntiva di materie prime create da biocarburanti è stata soddisfatta da imprese agricole a conduzione familiare e da produttori su piccola scala.
Эффект был бы даже сильнее, если дополнительный спрос на исходное сырьё для биотоплива был бы реализован семейными фермерскими хозяйствами и мелкими производителями.
In caso di azienda a conduzione familiare in cerca di un nuovo proprietario, avviare un apprendista può essere un modo efficace per trasferire le relative conoscenze, nonché le attività dell'azienda in questione.
А в случае, когда семейный бизнес заинтересован найти нового собственника, прием ученика на практику может стать не только способом передать опыт и знания, но и, возможно, право управлять бизнесом.
Naturalmente, questa interconnessione offre anche importanti opportunità, ma un'implicita propensione verso ciò che è familiare sta limitando la capacità di lavoratori, imprese e persino governi di beneficiarne appieno.
Конечно, эта взаимосвязанность также предлагает существенные возможности; но скрытый уклон к привычному, препятствует возможностям работников, фирм, и даже правительств в полной мере ими воспользоваться.
Ciò potrebbe comportare l'estensione dei visti per ragioni umanitarie, di lavoro, e di riunificazione familiare, con la redazione dei moduli di certificazione effettuata all'estero.
Они могут включать в себя увеличение количества выдаваемых гуманитарных и рабочих виз, а также виз для воссоединения семей, с возможностью обработки заявок на местах.
Negli Stati Uniti il reddito medio reale familiare (al netto dell'inflazione) è rimasto più o meno quello del 1979.
Реальный (с поправкой на инфляцию) медианный доход домохозяйств в США сейчас такой же, как в 1979 году.
Se da un lato questi valori sono vantaggiosi per la vita familiare, dall'altro, anche con le migliori intenzioni, portano a lungo andare ad un'economia statica e a carriere invalidanti.
Эти ценности вполне могут быть полезны в семейной жизни; однако, даже при самых лучших намерениях, они являются рецептом обездвиженной экономики и бесперспективных карьер.
A questo scopo, una delle caratteristiche fondamentali della strategia di convergenza è la pianificazione familiare.
Для достижения этой цели одна из центральных особенностей стратегии конвергенции - это планирование семьи.
Riducendo il tasso delle gravidanze indesiderate, la pianificazione familiare è in grado inoltre di ridurre il numero di decessi causati dalle pratiche non sicure di aborto.
Уменьшая уровень нежелательных беременностей, программа планирования семьи также уменьшает количество смертей от небезопасных абортов.
Il progetto Global Health 2035 sostiene che il costo totale sarebbe pari a 70 miliardi di dollari aggiuntivi su base annuale di cui 1 miliardo andrebbe stanziato solo per la pianificazione familiare.
Программа Глобальной системы здравоохранения 2035 потребует дополнительных 70 миллиардов долларов ежегодно, причем конкретно на программу планирования семьи будет приходиться 1 миллиард долларов из этой суммы.
Il settore bancario e quello familiare hanno fatto qualche progresso nel processo di riduzione della leva finanziaria.
Банковский и бытовой секторы добились определенного прогресса в сокращении доли заемных средств.
Inoltre, le pratiche sostenibili riaffermano il valore delle piccole aziende a conduzione familiare, che, in paesi come il Burkina Faso, sono alla base della produzione di quasi tutta la ricchezza alimentare nazionale.
Кроме того, практика устойчивого сельского хозяйства подтверждает ценность небольших и семейных ферм, которые производят в Буркина-Фасо почти все продовольствие для внутреннего рынка.
Inoltre, un calo del numero dei figli per nucleo familiare ha fatto sì che questi ultimi potessero ricevere un'educazione più completa, cosa che, a sua volta, ha favorito lo sviluppo del progresso tecnologico.
Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс.
Possono persino trasferire l'affitto ad altre famiglie contadine nel caso in cui i componenti del proprio nucleo familiare trovino impieghi migliori in città.
Они даже могут передать землю в аренду другому фермерскому хозяйству, если их члены смогут найти лучшую работу в городах.
Se vogliamo davvero influenzare il cambiamento, e non solo per le donne, abbiamo bisogno del sostegno globale per garantire l'accesso alla pianificazione familiare e ai servizi sanitari per donne e bambini, così come per le iniziative di empowerment.
Чтобы действительно вызвать перемены, - и не только для женщин, - нам нужна глобальная поддержка доступа к планированию семьи, услугам здравоохранения для женщин и детей, а также поддержка инициатив по расширению возможностей.

Возможно, вы искали...