Portogallo итальянский

Португалия

Значение Portogallo значение

Что в итальянском языке означает Portogallo?

Portogallo

[[geografia]]

Перевод Portogallo перевод

Как перевести с итальянского Portogallo?

portogallo итальянский » русский

португалия апельсин

Примеры Portogallo примеры

Как в итальянском употребляется Portogallo?

Простые фразы

Vengo dal Portogallo.
Я из Португалии.
Io vengo dal Portogallo.
Я из Португалии.
Nel territorio del Brasile c'entrerebbero comodamente 15 volte la Francia o 90 volte il Portogallo.
На территории Бразилии свободно уместились бы 15 Франций или 90 Португалий.
Non hanno visitato il Portogallo.
Они не посетили Португалию.
In Portogallo ci sono sempre più turisti.
В Португалии с каждым разом всё больше туристов.
Il Portogallo è il paese più occidentale del continente europeo.
Португалия - самая западная страна европейского континента.
L'Università di Coimbra, in Portogallo, è una delle più vecchie al mondo.
Коимбрский университет в Португалии - один из самых старых в мире.
Sono arrivati in Portogallo stamattina.
Они приехали в Португалию сегодня утром.

Субтитры из фильмов

Il soffitto l'hanno portato dal Portogallo.
Она привезла потолок из Португалии.
Vedrete Faust eseguire grandi trucchi per il Re del Portogallo, da dove venne cacciato per essere un complice del diavolo e come, in seguito, maledì il Portogallo con inondazioni e burrasche.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения.
Vedrete Faust eseguire grandi trucchi per il Re del Portogallo, da dove venne cacciato per essere un complice del diavolo e come, in seguito, maledì il Portogallo con inondazioni e burrasche.
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения.
La sua fama lo precede in tutto il mondo, fino a raggiungere il Re del Portogallo.
Его слава проносится по всему миру, достигая короля Португалии.
Quelle sono barche finte, se guarda bene, che portano prigioniere dalle coste della Sicilia e del Portogallo per servire il piacere del Sultano.
Взгляните, те лодки - не то, чем они кажутся. Они привозили заключенных женщин как рабынь с побережий Сицилии и Португалии. для услаждения султана.
Era presa ad andare nella fottuta Spagna e nel fottuto Portogallo! Che gliene fregava se mi appendevano per le palle?
Ей было наплевать, даже если меня там за яйца подвешивали.
Costruita in Germania nel 1937. confiscata dagli Stati Uniti nel 1945. confinata in Brasile nel 48, e in seguito riacquistata dal Portogallo nel 51.
Построенный в Германии в 1937, он был конфискован Соединёнными Штатами в 1945, передан Бразилии в 1948 и выкуплен Португалией в 1961.
Il Trevor-trucco se ne vola a Lisbona, Portogallo.
Неуловимый Тревор летит в Лиссабон, в Португалию.
Non sono mai stato in Portogallo.
Я никогда не был в Португалии.
Non sono mai stato in Portogallo.
Я никогда не был в Португалии.
Sembra che Sir Augustus sia stato nominato. inviato speciale per le questioni Militari di Sua Maesta' presso il governo del Portogallo.
Похоже, сэр Август назначен особым военным посланником короля при правительстве Португалии.
Ma penso che prenderanno Adrados. e usarlo come un imbuto per far defluire il loro Esercito nel Portogallo.
Но, думаю, они хотят удержать Адрадос и в него, как в воронку, залить свою армию в Португалию.
Quest'estate vorrei andare in Portogallo.
Я планирую этим летом поехать в Португалию.
Sono orchidee, signora Schou, arrivate in aereo dal Portogallo.
Это орхидеи, госпожа Скоу, из Португалии. Если я оставлю их здесь, они замерзнут.

Из журналистики

Il Portogallo registra una crescita stagnante da un decennio e ora vive un disastro fiscale che sta lentamente consumando il paese e che lo porterà dritto a un'insolvenza del settore pubblico.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Sono cresciuta nel Mozambico quando il paese era ancora sotto il controllo del Portogallo e la disuguaglianza della nostra società coloniale mi ha spinto a credere fermamente nel fatto che tutti gli individui abbiano diritto alla sanità.
Я выросла в Мозамбике, когда страна еще была португальской колонией. Неравенство в колониальном обществе оказало влияние на мою точку зрения, что все люди имеют право на медицинскую помощь.
In un mondo ideale, l'Europa dovrebbe affrontare il suo eccessivo peso debitorio mediante la ristrutturazione dei debiti di Grecia, Irlanda e Portogallo, nonché dei debiti nazionali e bancari della Spagna.
В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании.
Potrebbe sembrare un momento strano per tessere le lodi dell'UE data la crisi economica in Grecia, Spagna, Portogallo e Irlanda.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
Ma anche la BCE non può essere indifferente ai rischi legati ad un apprezzamento dell'euro e alle complicazioni che questo potrebbe causare al processo di aggiustamento economico di paesi come Spagna, Portogallo, Grecia o Irlanda.
Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Prima, all'interno dell'eurozona, a fare da contraltare al surplus tedesco erano i deficit dei paesi periferici (soprattutto la Spagna, ma anche il Portogallo e la Grecia).
В еврозоне обратной стороной немецкого профицита были дефициты в периферийных странах (в основном, в Испании, а также в Португалии и Греции).
Continua, infatti, la discesa generalizzata dei premi di rischio, mentre due paesi, Irlanda e Portogallo, hanno già completato i rispettivi programmi di aggiustamento e sono ora in grado di autofinanziarsi sul mercato e ridare impulso all'economia.
Надбавки за риск продолжают падать по всем направлениям, а две страны - Ирландия и Португалия - уже вышли из своих программ структурной перестройки. Они снова могут финансировать себя на рынке, а их экономика, кажется, снова начала расти.
In Irlanda, Spagna e persino Portogallo, le esportazioni hanno registrato una crescita degna di nota nel momento in cui l'economia interna è crollata e i salari si sono adeguati.
В Ирландии, Испании и даже Португалии экспорт укрепился, когда внутренняя экономика рухнула, и заработные платы были скорректированы.
Diversi anni fa, le esportazioni greche di beni e servizi uguagliavano quelle del Portogallo.
Несколько лет назад, греческий экспорт товаров и услуг был равен показателям Португалии.
Se le esportazioni greche fossero aumentate allo stesso ritmo di quelle del Portogallo (o della Spagna), la recessione sarebbe ormai solo un ricordo.
Если бы греческий экспорт рос с той же скоростью, что и португальский (или испанский), с рецессией в ней уже было бы покончено.
Inoltre, gli stati membri più poveri hanno ottenuto un grande vantaggio (a differenza degli stati membri più poveri dell'UE-15, come la Grecia ed il Portogallo, i cui livelli di reddito sono ora pari a quelli degli anni '90).
Более того, самые бедные новые члены ЕС достигли более высокого уровня (в сравнении с самыми бедными членами ЕС-15, такими как Португалия и Греция, в которых сегодня уровень дохода равен уровню 1990х годов).
Un'ampia bolla immobiliare ha preceduto la crisi del 2008 nei Paesi maggiormente colpiti (Usa, Regno Unito, Irlanda, Spagna, Portogallo e Italia).
Большой пузырь на рынке недвижимости предшествовал кризису 2008 года в наиболее пострадавших от него странах - США, Великобритании, Ирландии, Испании, Португалии и Италии.
Questa deflazione è negativa, a detta di molti, perché rende più arduo per i debitori rimborsare quanto dovuto, soprattutto nelle economie in difficoltà della periferia dell'eurozona (Grecia, Irlanda, Italia, Portogallo e Spagna).
Говорят, что эта дефляция не полезна, потому что она делает оплату долгов более трудной для должников, особенно в проблемных экономиках периферии еврозоны (Греция, Ирландия, Италия, Португалия и Испания).
Se i risparmiatori incominciano a ragionare in questa maniera, allora anche il Portogallo, il cui ingente debito è detenuto in gran parte da non-residenti, diventa un candidato al default.
Если люди начнут думать таким образом, то Португалия, где значительные и растущие долговые обязательства в основном принадлежат нерезидентам, также станет кандидатом в страны, объявившие дефолт по кредитам.

Возможно, вы искали...