águas португальский

воды, во́ды

Значение águas значение

Что в португальском языке означает águas?

águas

marés chuvas, monção, período das chuvas balneário, estância hidromineral líquido amniótico expulso na hora do parto (Náutica) caminho marítimo propensão, tendência, moda nascentes de águas minerais e medicinais; termas, estância hidromineral substâncias orgânicas, especialmente o líquido amniótico que envolve o feto na cavidade uterina, expulsas por ocasião do parto mostras, sinais exteriores (Derivação: por metáfora) exemplos, experiências, tendências (de algo ou de alguém)  Ir nas águas de um mentor.

Перевод águas перевод

Как перевести с португальского águas?

águas португальский » русский

воды во́ды

Примеры águas примеры

Как в португальском употребляется águas?

Простые фразы

Este peixe vive em águas pouco profundas.
Эта рыба мелководная.
Desde que se separaram, muitas águas correram sob as pontes.
С тех пор как они расстались, много воды утекло.

Субтитры из фильмов

As águas da pequena sra. Sengupta rebentaram às 4 desta manhã.
У юной миссис Сенгупта воды отошли в четыре утра.
Qualquer dia, fazem tranças e usam águas de cheiro!
А сейчас, когда вы чистые, вы все будете пахнуть мылом.
Águas passadas não movem moinhos.
Забудем прошлое.
Conduz-me junto às águas refrescantes. Restaura as forças da minha alma.
Воздай возмездие гордым и обрати на них беззаконие их.
A saúde, vim para cá por causa das águas minerais.
Здоровье. Я приехал в Касабланку на воды.
Quais águas?
Воды?
Saímos águas territoriais turcas.
Мы вышли из территориальных вод Турции.
Não poderão aproximar-se das águas territoriais. de Santa Lúcia ou de Dominica.
Не подходите к территориальным водам. Сент-Люсии или Доминики.
Para mim, isso são águas passadas.
Джэфф - что сделано, того не воротишь.
Não sei se és uma miúda misteriosa ou só umas águas paradas que não correm para o fundo mas há algo que te posso dizer.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
Atirou ao homem, carregado com pesos, em umas águas de 60 pés, e não estava morrido.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
O vento da manhã é frio, mas não tanto como as águas do Sena.
Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее.
Descanso sobre verdes pastos. Ele guia-me para águas tranquilas, Ele reconforta a minha alma.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою.
Vamos para águas menos fundas discutir isso?
Может поговорим там, где не так глубоко?

Из журналистики

Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Sinceramente, apenas os navios policiais com armas leves, não os navios da Marinha do ELP, entraram em águas contíguas e territoriais do Japão.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
Ao fazer com que a presença destes barcos pareça normal, a China pretende estabelecer a sua jurisdição nas águas que rodeiam as ilhas como um facto consumado.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
Caso contrário, os proprietários soberanos podem reivindicar apenas 12 milhas náuticas das águas territoriais.
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
Só no começo deste ano, milhares de migrantes foram resgatados das águas gélidas.
Уже с начала этого года тысячи мигрантов были спасены из холодных вод.
Para fazerem parte da economia moderna, as empresas e as famílias precisam de ter acesso às redes que distribuem água e tratam as águas residuais e os resíduos sólidos.
Чтобы стать частью современной экономики, компании и домохозяйства должны иметь доступ к сетям обеспечения водой и утилизации сточных вод и твердых отходов.
Embora o Japão tivesse o controlo administrativo, navios Chineses entravam ocasionalmente em águas Japonesas para afirmar a sua posição legal.
Хотя Япония имела административный контроль, китайские корабли периодически заходили в японские воды, отстаивая свою правовую позицию.
Assim, embora o Japão tenha o controlo administrativo, os navios e aviões chineses entram frequentemente nas águas e no espaço japoneses para afirmarem a alegação da China.
И хотя Япония осуществляет административный контроль, китайские корабли и самолеты регулярно входят в японские воды, чтобы отстоять свое право.
Claro que financiar o rápido desenvolvimento urbano obriga a um investimento de capital significativo na construção de sistemas eficientes para transporte, abastecimento de água, gestão de resíduos sólidos, e remoção e tratamento de águas residuais.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
A guerra de 1967, no entanto, representou uma linha divisória de águas sinistra.
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел.
Por exemplo, as forças navais italianas foram instruídas a evitar as águas ao largo da Costa de Trípoli e os aviões-tanque espanhóis foram proibidos de reabastecer jactos de combate.
Например, итальянские военно-морские силы были проинструктированы не заходить в воды у берегов Триполи, а испанским самолетам-дозаправщикам запретили дозаправки истребителей.

Возможно, вы искали...