égua | Águia | águia | gusa

água португальский

вода

Значение água значение

Что в португальском языке означает água?

água

substância (H2O) líquida e incolor, insípida e inodora, essencial para a vida da maior parte dos organismos vivos e excelente solvente para muitas outras substâncias; óxido de hidrogênio (Natureza e Geografia) a parte líquida que cobre aproximadamente 70 % da superfície terrestre, sob a forma de mares, lagos e rios líquido que corre das árvores quando feridas ou queimadas suco de certos frutos qualquer secreção orgânica aquosa, como suor, saliva, lágrimas, humor, urina etc. (Patologia) secreção patológica que se escoa de um órgão; corrimento (antigo e Veterinária) o mesmo que água-comum (coloquial) sopa rala ondeado e brilho que se observam no cabelo ou em certos mármores, madeiras (sobretudo quando polidas), tecidos, estofos etc. (figurado) qualidade, nível intelectual ou artístico  Um poeta da melhor água. (Brasil, figurado e coloquial) tarefa que não apresenta dificuldade ou não exige esforço  O exame foi aquela água. (Nordeste do Brasil) qualquer medicamento em forma líquida; infusão, cozimento, decocção (Brasil, figurado e coloquial) turvação mental causada por excesso de álcool; embriaguez  O homem estava na maior água. (Nordeste do Brasil) época em que os grandes cardumes de peixes nadam em direção às nascentes dos rios (Nordeste do Brasil e coloquial) aguardente de cana; cachaça (São Tomé e Príncipe) rio ou ribeiro (Arquitetura) vertente de telhado (Geologia) solução aquosa onde os cristais se depositam (Química) líquido obtido por destilação ou infusão (Geologia) transparência de algumas pedras calcárias  Água do mármore.

Перевод água перевод

Как перевести с португальского água?

água португальский » русский

вода вода́ океан воды

Примеры água примеры

Как в португальском употребляется água?

Простые фразы

Areia seca absorve água.
Сухой песок впитывает воду.
Olha, os meninos estão andando descalços na água.
Смотри, мальчишки ходят босиком по воде.
Peixes vivem na água.
Рыба живёт в воде.
A suprema virtude é semelhante à água.
Высшая добродетель подобна воде.
O algodão absorve água.
Хлопок впитывает воду.
A água congela a zero grau centígrado.
Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
A água congela a zero grau Celsius.
Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
Muitas pessoas tomam água da torneira da cozinha.
Многие люди пьют воду из-под кухонного крана.
A flor morreu por escassez de água.
Цветок погиб от нехватки воды.
Uma molécula de água tem dois átomos de hidrogênio e um átomo de oxigênio.
В одной молекуле воды два атома водорода и один атом кислорода.
Você precisa de muita água.
Тебе нужно много воды.
Quantos elementos químicos constituem a água?
Сколько химических элементов входит в состав воды?
Uma rã saiu da água.
Из воды вылезла лягушка.
Água é bom.
Вода хорошая.

Субтитры из фильмов

Vamos buscar água. Eu disse-vos que isto era um erro!
Я говорил вам что это было ошибкой!
Desculpem. vim buscar água.
Прости. Я иду за водой.
Vão buscar-lhe água.
Принесите ей воды.
Eu vou ver se a água está a ferver.
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
Vivem nesta mansão enquanto as fábricas deles poluem a água. - Hawk.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
A água já foi analisada vezes sem conta, e não foi detetado qualquer problema.
Я постоянно провожу анализ воды, и она в абсолютном порядке.
Miss DeKaan, sobre a água. Eu vi aquelas pessoas.
Миссис ДиКан, насчёт воды.
Conseguiste um belo prédio na cidade, e eu tenho de dizer a um agricultor a quem menti que não o posso ajudar a analisar a água porque tenho uma cabra a chantagear-me para esquecer o assunto.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Aquilo que a DeKaan põe na água não aparece nas análises normais.
Как это? То, что ДиКан добавляет в воду, не проявится в обычном исследовании.
Como perito, pensas que há alguma coisa na água?
Ладно, скажите мне вот что. По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
Pergunto-me se ele ainda conserta bombas de água.
Интересно, он ещё ремонтирует водяные помпы.
Deslocamento de água.
Вытеснение воды.
Os barcos deslocam água.
Судна вытесняют воду.
Na verdade, ele investigava. a drenagem da água nas traseiras da fábrica em ruínas.
Вообще-то, он исследовал дренаж позади заброшенной фабрики.

Из журналистики

A crescente dependência de uns países relativamente aos alimentos, à água, e à energia de outros requer que a resposta global à sustentabilidade seja levada ao mais alto nível político.
Растущая зависимость стран друг от друга в области пищи, воды и энергии требует того, чтобы мировая занятость устойчивым развитием проникала в высшие политические круги.
Os países tornaram-se inevitavelmente interdependentes, e as mudanças climáticas, a pressão sobre a água e a perda de resiliência ecológica contribuem para o aumento de volatilidade desta dependência mútua.
Страны стали неизбежно взаимосвязаны и изменение климата, нехватка воды и потеря экологической устойчивости повышает волатильность этой взаимной зависимости.
Na China e na Índia, por exemplo, isto significa que em certas regiões poderá não haver água suficiente, no curto prazo, para operar centrais térmicas a carvão e para a irrigação de colheitas em grandes superfícies agrícolas.
Пункты удушья достигаются тогда, когда имеющиеся ресурсы недостаточны для удовлетворения спроса.
Quase 200 anos mais tarde, a humanidade parece ainda não entender o valor da água, como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo.
Через почти 200 лет человечество, похоже, все еще не понимает истинную ценность воды, что подтверждается десятилетиями бездарного менеджмента и управления водными ресурсами практически повсюду.
Quase 200 anos mais tarde, a humanidade parece ainda não entender o valor da água, como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo.
Через почти 200 лет человечество, похоже, все еще не понимает истинную ценность воды, что подтверждается десятилетиями бездарного менеджмента и управления водными ресурсами практически повсюду.
É certo que nos últimos anos se registaram algumas melhorias relativamente à gestão da água.
Несомненно, за последние годы были проведены некоторые улучшения в управлении водными ресурсами.
Para serem bem-sucedidas, será necessário que empreendam uma estratégia inovadora que revolucione os pressupostos (e as abordagens) estabelecidos em relação aos problemas associados à água.
Для успешного проведения этих работ необходима инновационная стратегия, которая должна опровергнуть старые предпосылки и подходы к проблемам, связанным с водными ресурсами.
Por conseguinte, os padrões de consumo de água sofrerão uma alteração significativa, também de forma indirecta, em consequência das mudanças nos domínios da agricultura, da energia e da utilização dos solos.
В результате этого серьезно меняется и структура потребления водных ресурсов, в связи с косвенными изменениями в сельском хозяйстве, энергетике и использовании земель.
Por exemplo, em muitos países asiáticos (nomeadamente, na Índia, na China e no Paquistão) os níveis de água subterrânea estão a diminuir a um ritmo alarmante em consequência da extracção excessiva e das subvenções a favor da energia.
К примеру, в ряде стран Азии - включая Индию, Китай, Пакистан - объемы подземных водных ресурсов уменьшаются с опасной быстротой, что происходит из-за избыточного выкачивания воды и субсидий при потреблении электроэнергии.
Contudo, a política suprimiu o incentivo a fim de limitar a quantidade de água bombeada pelos agricultores.
Но при этом для фермеров исчезли стимулы по ограничению количества выкачиваемой воды.
Estes deveriam apenas investir na instalação das bombas, e fizeram-no voluntariamente, elevando assim para 23 milhões o número de bombas de água actualmente existentes.
Они должны были оплатить только стоимость установка насосов - что они стали делать очень охотно, доведя сегодня общее количество водяных насосов до 23 миллионов.
Esta estravagância afectou seriamente os níveis de água subterrânea, obrigando a que os poços tubulares fossem instalados a uma profundidade cada vez maior.
Это расточительство нанесло серьезный ущерб объемам подземных водных запасов, что привело к необходимости бурения все более глубоких скважин.
Perante estas condições, os ministérios responsáveis pelos serviços hidrológicos têm poucas opções disponíveis para tornar sustentável a irrigação proveniente de água subterrânea.
В сложившихся обстоятельствах министры водных ресурсов индийских штатов имеют очень мало возможностей по поддержанию устойчивой ирригации за счет подземных водных ресурсов.
O sector da água deverá reagir à evolução no sector energético e em outros sectores sobre os quais, não obstante a forte ligação existente, tem um controlo muito limitado.
Руководители сектора водных ресурсов должны влиять на развитие энергетического и других секторов экономики, однако, несмотря на тесные связи между секторами, такое влияние очень ограничено.

Возможно, вы искали...