ВИЧ русский

Перевод вич по-португальски

Как перевести на португальский вич?

ВИЧ русский » португальский

Vírus da imunodeficiência humana SIDA HIV

Примеры вич по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вич?

Субтитры из фильмов

Потому что. недавно. я сделал анализ крови, и он показал, что у меня ВИЧ.
Porque. recentemente. fiz um teste ao sangue, e descobri que sou HIV positivo.
У меня нет СПИДа, у меня ВИЧ.
Não tenho SIDA, não tenho o vírus da SIDA.
Этот ВИЧ-положительный парень. говорил о неношении оружия и использовании презервативов.
Um tipo sidoso deu-nos uma palestra sobre não nos injectarmos e usarmos preservativos.
Сэнд-вич.
Sanduíche.
К какому рецептору на лимфоците прикрепляется ВИЧ?
O HIV liga-se a que receptor no linfocito hospedeiro?
У меня обнаружена ВИЧ-инфекция.
Sou soropositiva.
Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа.
Se 100 pessoas apanharem, haverá uma emergência global que fará o VIH parecer a época das constipações e das gripes.
Тогда когда у них есть такие парни как Мбеки, которые заявляют что СПИД не связан с ВИЧ он связан с бедностью.
Temos tipos como o Mbeki que dizem que a SIDA não tem a ver com o VIH e sim com a pobreza.
Лео, СПИД вызывается ВИЧ.
Leo, a SIDA é causada pelo VIH.
У них есть министр здравоохранения, который не думает, что СПИД связан с ВИЧ.
Têm um ministro da Saúde que acha que a SIDA não tem a ver com o VIH.
В Африке множество людей, у которых ВИЧ.
Muitas pessoas em África com VIH.
Неделю назад ваши люди встали и сказали что СПИД только косвенно связан с ВИЧ.
Há uma semana, vocês levantaram-se e disseram que a SIDA tem apenas uma relação fortuita com o VIH.
Но вы должны взять на себя обязательства по вашим военным, таможне и министерству здравоохранения. Вы должны поручить им остановить приток на черный рынок ВИЧ-препаратов из Кореи и Пакистана, и отовсюду, откуда они поступают.
Tem de empenhar o Exército, a Alfândega e o Ministério da Saúde em parar a entrada de medicamentos para o VIH do mercado negro da Coreia e do Paquistão e de onde quer que eles venham.
Я имею в виду, Фой получил выделенные Бартлетом 2 миллиарда долларов на исследование ВИЧ и СПИД.
A não ser que tenha recebido parte da verba dada à pesquisa da Sida.

Из журналистики

Более 10 лет назад международное сообщество решило, что более нельзя допускать неминуемой смерти пациентов с ВИЧ.
Há mais de dez anos, a comunidade internacional decidiu que não continuaria a aceitar a morte certa dos doentes afectados pelo VIH.
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням.
Mulheres com HIV, por exemplo, são particularmente propensas à doença.
Тем не менее, так как лучшие лечения для ВИЧ становятся доступным, то женщины, которые выжили ВИЧ теперь умирают от рака шейки матки.
Como melhores tratamentos para o HIV estão disponíveis, as mulheres agora estão sobrevivendo ao HIV só para morrer de câncer do colo do útero.
Тем не менее, так как лучшие лечения для ВИЧ становятся доступным, то женщины, которые выжили ВИЧ теперь умирают от рака шейки матки.
Como melhores tratamentos para o HIV estão disponíveis, as mulheres agora estão sobrevivendo ao HIV só para morrer de câncer do colo do útero.
Десять лет назад, когда был создан фонд, число ВИЧ-инфицированных в мире росло, и лекарства против этой болезни были очень дорогими, что делало их труднодоступными.
Quando o Fundo Global foi criado há uma década, a incidência do VIH estava a crescer no mundo, e os medicamentos usados para tratar o vírus eram ainda proibitivamente dispendiosos.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Quando uma mãe VIH-positiva recebe tratamento pré-natal de modo a que a sua criança possa nascer livre de VIH, mudamos o futuro.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
Uma vez, durante uma sequência de plantões noturnos consecutivos, eu estava tão cansado que acidentalmente me furei sozinho com uma agulha enquanto tirava sangue de um paciente com HIV positivo.
В то время как для диагностики малярии имеет значение лишь положительный или отрицательный результат, анализ на инфицированность ВИЧ должен предоставить информацию о степени зараженности вирусом.
Enquanto o diagnóstico da malária requer apenas um resultado positivo ou negativo, um teste de carga viral de VIH necessitaria de fornecer um resultado classificado a indicar a quantidade de vírus detectado.
В конце концов, рак шейки матки, как правило, нацелен на наиболее уязвимых, в частности на ВИЧ-инфицированных женщин.
Afinal de contas, o cancro do colo do útero tende a atingir em particular as mais vulneráveis, como as mulheres infectadas com o VIH.
Потом идет гепатит В, который более чем в 50 раз заразнее, чем ВИЧ, и зачастую передается от матери ребенку до или вскоре после родов, увеличивая вероятность заболевания раком печени в будущем.
A seguir temos o VHB, que é 50 vezes mais infeccioso do que o VIH e é muitas vezes transmitido de mãe para filho, antes ou logo após o nascimento, aumentando a probabilidade de cancro do fígado um dia mais tarde.
В результате, был сделан огромный прогресс в профилактике инфекций и поддержании жизни людей, зараженных ВИЧ.
Como resultado, tem havido um enorme progresso na prevenção de infecções e em manter vivas as pessoas que vivem com o VIH.
Так, готов ли мир к Эболе, недавнему смертельному гриппу, мутации ВИЧ, которые могли бы ускорить передачу заболевания или развитие новых штаммов малярии или других патогенов устойчивых к лекарствам?
Portanto, estará o mundo pronto para o Ébola, uma nova gripe letal, uma mutação do VIH que pudesse acelerar a transferência da doença, ou o desenvolvimento de novas estirpes multi-resistentes da malária ou de outros agentes patogénicos?
Используя социальный маркетинг, соответствующий культуре, схожий с обучением против ВИЧ, информация может быть распространена в социальных сетях, через мобильные телефоны, радио и телевидение.
Utilizar o marketing social culturalmente adequado, semelhante aos utilizados na educação anti-VIH, a mensagem pode ser transmitida através das redes sociais, telemóveis, rádio e televisão.
И при этом борьба с лекарствами, не отвечающими стандартам, никогда не воспринималась столь же всерьез, как другие глобальные кризисы в здравоохранении, связанные, например, с малярией, ВИЧ или смертностью среди рожениц и новорожденных.
No entanto, a luta contra os medicamentos de baixa qualidade nunca foi levada tão a sério como as outras crises mundiais de saúde, como a malária, o VIH ou a mortalidade materna e infantil.