многовековой русский

Примеры многовековой по-португальски в примерах

Как перевести на португальский многовековой?

Субтитры из фильмов

Не забывайте о том, что он очень коварен, обладает многовековой мудростью и, кроме того, никода не отступится.
Lembrem-se, é astuto tem a sabedoria dos séculos, e acima de tudo, não desistirá.
Похоже, он многовековой давности.
Deve ter séculos.
Сегодня выбор стал многовековой вальс, так что вы все же может найдете себе партнера пожалуйста присоединяйся к нам в зал.
A escolha desta noite é uma valsa com séculos de idade, então, por favor, se todos poderem encontrar um par, por favor juntem-se a nós no salão de baile.
К тому же, это многовековой обряд посвящения.
Além disso, é um ritual de passagem intemporal.
И протрубил начало многовековой войны.
Que assinou o início de guerras durante eras.
Могу ли я отказаться от многовековой ненависти к моей злой матери, чтобы присоединиться к ней и одолеть демона, которому она позволила растить меня?
Isso é uma piada? É suposto renunciar a séculos de ódio pela minha mãe maldosa para me juntar a ela para vencer o demónio que ela mesma deixou que me criasse?
Многовековой, никогда не захваченый силой.
Séculos de idade, nunca conquistada à força.
Внутри этого старого куска мяса. многовековой вирус.
Dentro daquela carne velha. há um vírus centenário.
Многовековой дух может программировать субмарины?
Esperem. Um espírito de mil anos pode programar um submarino moderno?

Из журналистики

Турции идут на пользу образ и ценности республики, которые создавались десятилетиями, а также мудрость гуманизма, укоренившегося в многовековой истории.
A Turquia beneficia de reflexos e valores republicanos que foram construídos durante décadas, bem como de sabedoria humanista ancorada em séculos de história.

Возможно, вы искали...