bajular португальский

льстить

Значение bajular значение

Что в португальском языке означает bajular?

bajular

ser adulador com fim interesseiro lisonjear de modo servil carregar nos ombros às costas volumes pesados

Перевод bajular перевод

Как перевести с португальского bajular?

Примеры bajular примеры

Как в португальском употребляется bajular?

Субтитры из фильмов

Já perdi uma hora a bajular o maldito.
Я целый час протрепался с этим педрилой!
E, apesar de não ser muito conhecido, é também a época de bajular.
Прошу минутку вашего внимания!
E pensar que temos de continuar a bajular aquele anormal e a anormal da filha dele para o resto da vida!
Придётся подлизываться к этому глупцу и его глупой дочери всю оставшуюся жизнь. Нет, Яго.
Está na altura de me bajular.
Вот теперь сморщитесь и будете целовать мою задницу.
O advogado da Theresa diz que não temos hipótese, que devemos bajular a Wilhemina para nos deixar alguns trocados.
Адвокат Терезы сказал, что мы не сможем обжаловать. Сказал, что нам надо умаслить Вильгемину, чтобы она оставила нам несколько фунтов.
Não precisas de bajular a mulher quando ela nem está na sala.
Незачем делать комплименты женщине в её отсутствие.
Bajular os comandantes da força aérea é comum no nosso ramo.
Угощение должностных лиц ВВС - аксиома в нашем деле.
Povo a bajular o gordo de cu sentado.
Они поклоняются сидящему на жопе жиробасу.
Está a bajular.
Только не пресмыкайся.
Pára de bajular.
Хватит пресмыкаться! Где твоя гордость?
Agora, ele atira-te umas moedas e um pedaço de terra, e já é o salvador da República, e andas a bajular aquele asno!
А теперь он отсыпал тебе кучку монет, нарезал землицы, и вот он уже спаситель республики, и ты целуешь его царскую задницу.
Ok, antes que eu comece a carregar as coisas pesadas, precisam bajular-me, apenas por um instante, com a minha primeira reportagem do Daily Planet.
Ок - До того, как я начну носить тяжести можете сделать мне одолжение Мой первый день в Дэйли Плэнет и.
Enganar, bajular ou ficção são coisas que não existem.
В этом мире не существует понятий об обмане, лести или выдумке.
Pensaste em ajudar-me a bajular as forasteiras da minha residência? Que querido.
Ты подумал о том, чтобы подлизаться к моим соседочкам?

Возможно, вы искали...