basicamente португальский

по существу́, в при́нципе, в основно́м

Значение basicamente значение

Что в португальском языке означает basicamente?

basicamente

de modo básico

Перевод basicamente перевод

Как перевести с португальского basicamente?

basicamente португальский » русский

по существу́ в при́нципе в основно́м

Примеры basicamente примеры

Как в португальском употребляется basicamente?

Субтитры из фильмов

Eu sou, basicamente, a melhor jogadora de slot machines do mundo.
И что же? В общем, я лучший игрок в автоматы во всей вселенной.
É basicamente um cargo administrativo. Por outro lado.
В общем, я уже говорила о своем отце и, конечно, он очень зависит от меня.
Confiantes que vós, meus senhores. os acompanhariam na presunção-- na terrível presunção-- de que todos os Negros mentem. de que todos os Negros são basicamente seres imorais. de que não se pode deixar Negros aproximarem-se das nossas mulheres.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними. в предположении-- ужасном предположении-- что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Um se encontra com problemas diferentes, mas. basicamente, os princípios são os mesmos.
Проблемы у них разные, но...принципы одни и теже.
Bom, basicamente, o Leo Walsh, que devia ser meu capitão na viagem, faleceu de repente.
Все очень просто. Лео Уолш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Não o colocaria nesses termos, Capitão, mas são esses basicamente os factos.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
É basicamente isso.
В общем-то так.
Isto foi feito para alcançar a conservação máxima das nossas capacidades de apoio vital. basicamente. comida e ar.
Это было сделано с целью максимальной зкономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Excelência, sou basicamente um cientista.
Ваше превосходительство, в основном, я ученый.
Willard é basicamente uma pessoa extrovertida.
Уиллард совершенно замкнут.
Estou com ele bem aqui. E o que querem, basicamente, é uma nova pessoa. ligada a este nariz, certo?
И все, что вы хотите, это целый человек, присоединенный к этому носу, так?
O pior que podemos dizer sobre Ele é que é basicamente uma decepção.
Думаю, самое худшее, что о нем можно сказать - он не дорабатывает.
Somos constituídos basicamente de carbono e água porque estas substâncias, eram abundantes na Terra quando se originou a vida?
Может, мы состоим из углерода и воды лишь потому, что на Земле их было в избытке в момент зарождения жизни?
E as suas conclusões eram basicamente correctas.
В фундаментальном смысле его выводы были верны.

Из журналистики

Hoje, a cloroquina basicamente desapareceu do nosso arsenal médico.
Сегодня хлорохин практически исчез из нашего медицинского арсенала.
Ela confere uma espécie de legitimidade que simplesmente não pode ser adquirida através da força e que é basicamente a garantia mais segura de investimento e de crescimento.
Это придает происходящему своеобразную легитимность, которую нельзя получить силой и которая, в конечном итоге, является самой надежной гарантией инвестиций и роста.
Em vez disso, é o facto de que, duas décadas mais tarde, as condições representadas na fotografia tenham permanecido basicamente as mesmas.
Скорее то, что спустя два десятилетия ситуация, отображенная фотографом, практически не изменилась.
Essa é, basicamente, a definição de resiliência: a capacidade de um sistema absorver perturbações, reorganizar-se e continuar a funcionar da mesma maneira que antes.
Это и входит в основу определения устойчивости: способность системы абсорбировать нарушения, реорганизовываться и продолжать функционировать во многом так же, как и раньше.
Não obstante, o Banco Mundial - a notável instituição de desenvolvimento global - está basicamente fazendo declarações no sentido de que a pesquisa agrícola não é uma prioridade de desenvolvimento.
Тем не менее, Мировой Банк - выдающийся институт глобального развития, - в сущности, заявил, что сельскохозяйственные исследования не являются приоритетом развития.

Возможно, вы искали...