beleza португальский

красота

Значение beleza значение

Что в португальском языке означает beleza?

beleza

Predefinição:(gíria) bem  Tudo beleza?

beleza

qualidade do que é belo  Que me perdoem as feias, mas beleza é fundamental. -- Vinicius de Morais

Перевод beleza перевод

Как перевести с португальского beleza?

Примеры beleza примеры

Как в португальском употребляется beleza?

Простые фразы

Ela participou de um concurso de beleza.
Она приняла участие в конкурсе красоты.
O salão de beleza está cheio aos sábados.
Салон красоты заполнен полностью по субботам.
Maria foi ao salão de beleza dar um trato nas unhas.
Мария пошла в салон красоты, чтобы сделать маникюр.
A beleza dela atraiu a atenção dele.
Её красота привлекла его внимание.
Era impossível exprimir por meio de palavras a beleza dela.
Её красоту было невозможно передать словами.
A beleza dela me surpreendeu.
Красота её меня поразила.
Que beleza tuas faces entre os brincos, teu pescoço, com colares!
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях.
O outono tem sua beleza.
У осени своя красота.
A beleza sem inteligência é fútil.
Красота без разума пуста.
Ela não é nenhuma beleza.
Она лицом не вышла.
A beleza mais importante é a beleza da alma.
Самая главная красота - это красота души.
A beleza mais importante é a beleza da alma.
Самая главная красота - это красота души.
Precisei viajar por todo o mundo, para descobrir que a beleza se encontra no coração.
Мне понадобилось объехать весь мир, чтобы понять, что красота скрыта в сердце.
Tu tens juventude e beleza, e isso significa muito.
У тебя есть молодость и красота - это очень много.

Субтитры из фильмов

Bom, quem quer que ela fosse, não tem metade da tua beleza.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Olá, beleza.
Привет, красавица.
Isso foi uma beleza.
Дело было выдающееся.
Então e o estojo de beleza que me enviaram do restaurante chinês?
А помнишь ту дамскую сумочку, которую мне прислали из китайского ресторана?
Selma, foi este o estojo de beleza que te mandaram?
Сельма, эту сумочку вам прислали?
Dói-me separar-me disso, Vovô. Não consigo tirar os meus olhos desse ponto de beleza.
Не хочется разлучать ее с жемчужиной, они вместе так прекрасно смотрятся.
Beleza, vou rondar o lugar.
А я посмотрю, что можно сделать.
A rainha, a sua madrasta, vaidosa e má, temia que um dia a beleza da Branca de Neve a ofuscasse.
Ее злая и коварная мачеха-королева боялась, что однажды красота Белоснежки затмит ее собственную красоту.
Vossa Majestade é famosa pela sua beleza. Mas, espere!
Красота твоя несравненна, моя королева!
Os trapos que veste não escondem a sua beleza.
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты.
Uma poção que transforme beleza em fealdade.
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище.
Que beleza. - Caramba!
Так, делим пополам.
Não que me importe de rachar cepos, mas importo-me de perder a beleza da vida que amava.
Дело, конечно, не в этих брусьях. А в том, что я утерял красоту жизни, которую так любил.
Não nego a sua beleza, mas é um desperdício de electricidade.
Я не отрицаю, что это красиво. Но это пустая растрата электроэнергии.

Возможно, вы искали...