beligerante португальский

вражде́бный, вои́нственный, вражду́ющий

Значение beligerante значение

Что в португальском языке означает beligerante?

beligerante

que faz guerra; que está em guerra, em luta  Os dois países beligerantes. que está em conflito

Перевод beligerante перевод

Как перевести с португальского beligerante?

Примеры beligerante примеры

Как в португальском употребляется beligerante?

Субтитры из фильмов

O ataque não provocado ao nosso submarino e a invasão do Irão, são acções de uma potência negligente e beligerante.
Ничем не спровоцированное нападение на нашу субмарину и вторжение в Иран являются безрассудными и воинственными действиями.
Ele é um tonto, um tipo beligerante. Tem as capacidades de trabalho de um emigrante analfabeto.
Он слюнтяй, всё время хочет что-то доказать и зарабатывает хуже любого иммигранта.
É um pedante, emproado, bastardo pretensioso! Um beligerante peido velho!
Горластый старикашка!
Um beligerante peido velho.
Крикливый старикашка.
O Sisko é beligerante.
Сиско воинственный.
Foste vago, hostil, beligerante.
Ты был неувелен, ты был злым, ты был воинственным.
Beligerante.
Воинственным.
Depois de tanto tempo ao seu serviço, tenho de me contentar em fazer parte desta expedição beligerante, ignorar maravilhas do passado, em busca de destruição. Sem falar na corrupção do poder.
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
Promete amar Roland. quando cheirar a suor. for indiferente e beligerante?
Вы обещаете любить Роланда,.когда он будет зловонным, безразличным, воинственным?
Eu é que tenho fama de beligerante, lembras-te?
Это ведь я должен быть драчливым, помнишь?
O meu sócio é um idiota beligerante sem grandes alternativas.
Мой партнёр - агрессивный засранец, сейчас загнан в угол.
Não passamos de uma raça beligerante e não quero fazer parte disso.
Люди без конца воюют, а я не хочу в этом участвовать.
Sim, porque nós somos mais beligerante, mais teimosos e mais idiotas do que podes imaginar, e eu não estou a falar apenas do Gary.
Потому что мы воинственнее, упрямее и тупее, чем вы думали! И я не только про Гэри!
Quem diabos és tu? Lembra-te do que se sente, ser beligerante.
Ты ещё кто такой? вскоре грянет буря смерти и безумия.

Возможно, вы искали...