caldeirão португальский

котёл

Значение caldeirão значение

Что в португальском языке означает caldeirão?

caldeirão

grande caldeiro, tacho grande metálico para aquecer água ou cozinhar depressão em um terreno ou leito de um rio tanque que recolhe as águas da chuva nas salinas, primeira bacia onde se recolhem as águas salobres, para logo serem distribuídas em outros talhões ou caldeiras; o mesmo que viveiro rego, suco feito pelas águas correntes das chuvas, ou pelo trânsito de animais rego para escoar as águas de terras alagadas (Trás-os-Montes) regueira menor dos lameiros redemoinho na corrente de um rio notação musical que assinala que a nota ou pausa tem o dobro de tempo; o mesmo que fermata sinal nos escritos medievais que indica que começa um novo texto

Перевод caldeirão перевод

Как перевести с португальского caldeirão?

caldeirão португальский » русский

котёл плави́льный котёл котел казан каза́н

Примеры caldeirão примеры

Как в португальском употребляется caldeirão?

Субтитры из фильмов

A maçã fica no caldeirão. Cheia do sono da morte.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Em dobro, em dobro, esforço e tormento. O fogo queima e o caldeirão borbulha.
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Com um pouco de sorte, os cozinharão no mesmo caldeirão.
Если вам повезет, вы закончите также как и он.
A que se referia quando disse que terminaríamos no mesmo caldeirão?
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
Mas vós haveis de penar no caldeirão a ferver!
А вы все кипеть будете в смоле кипящей!
Avive-se o fogo sob o caldeirão.
Закипай, варись стрялня!
O sapo que, sob a pedra fria, dias e noites dormia veneno conseguiu tecer e neste caldeirão vai ferver.
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней. А потомспина змеи Без хвоста и чешуи.
Naco de cobra paludosa, no caldeirão ferve e coze.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Neste caldeirão, não é provável que alguma coisa viva, nem sequer criaturas muito diferentes de nós.
В таком котле вряд ли что-то может выжить, даже существа, сильно отличающиеся от нас.
Olhem uma vez mais para o caldeirão.
Посмотрите в котел еще раз.
Todos aqueles rios de lava derretida, o pântano fumegante, a multidão de nativos a esfregar a barriga e a apontar para um grande caldeirão.
Все эти потоки извергающейся лавы, вся эта топь вокруг, кучи народа, прихватившие свои вещи и и показывающие на большую кастрюлю.
Puseram-no num caldeirão? O seu noivo era um marinheiro de terceira, mas um prato de primeira.
Хотите сказать, поместили его в кастрюлю?
Caldeirão do Diabo?
Котле дьявола?
Hansel empurrou a pobre, indefensa bruxa dentro do caldeirão onde ela foi queimada viva, ardendo em agonia.
Ганс толкнул бедную, беззащитную колдунью прямо в печь, где она сгорела заживо корчась в агонии.

Возможно, вы искали...