coacção португальский

принужде́ние, наси́лие

Значение coacção значение

Что в португальском языке означает coacção?

coacção

vide coação

Перевод coacção перевод

Как перевести с португальского coacção?

coacção португальский » русский

принужде́ние наси́лие

Примеры coacção примеры

Как в португальском употребляется coacção?

Субтитры из фильмов

Não somos uma agência de coacção.
Мы ведь не военное агентство.
Sob coacção, não vos diria por nada deste mundo.
Вы меня вынуждаете! Я бы в жизни никому не сказал, но я скажу.
O Presidente não está apenas incontactável. Está sob coacção.
Во-первых, президент не просто изолирован, на него оказывается давление.
Podemos argumentar que há coacção selectiva.
Мы могли бы обсудить это избирательное правоприменение.
Não sou a favor de coacção quando a minha vida pode estar em jogo.
Я стараюсь не прибегать к силе, пока точно не уверен, что мне угрожает смерть.
Isto é coacção.
Это принуждение.
Os russos podiam colocar-me numa posição em que, sob coacção, eu dissesse mal dele.
Возможно, он не хотел, чтобы я плохо отзывался о нём на допросах.
Não explico nada sob coacção.
Я не буду ничего пояснять под давлением.
Uma chatice ou uma coacção?
Давление или пиздец!?
Porque nesse caso, as duas confissões não são admitidas. Se Nunally estava lá, houve coacção.
Если это действительно так, тогда оба признания исключаются если Нанэлли был там, на мистера Кроуфорда оказывалось давление.
Desculpe. Não permitirei confissões obtidas através de coacção na minha instância.
Простите, мистер Бичум но я не допущу вынужденные признания на моем суде.
Sim, mas eu supos que foste forçada a escrevê-las sob coacção de uma arma.
Я полагал, что тебя заставили их написать под дулом пистолета.
Calma, não queremos que assine contratos sob coacção.
Тише, мы же не хотим, чтобы он подписал бумаги под принуждением.
Aparece sempre em alturas de coacção extrema e esta é uma dessas alturas.
Ты же знаешь, со мной это всегда случается в напряженные моменты. Так вот, сейчас именно такой момент!

Из журналистики

E falhou não apenas por razões económicas, mas também porque o seu comportamento interno e externo se baseava na coacção, e não no consentimento.
И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии.
Os EUA prevaleceram não por causa da sua superioridade militar, mas por causa do seu poder de influência, e porque a sua hegemonia se baseava não na coacção (embora também existisse alguma), mas principalmente no consentimento.
США устояли не за счет своего военного превосходства, но благодаря своей мягкой власти и тому, что их гегемония была основана не на принуждении (хотя и оно присутствовало в небольшом количестве), а в основном на согласии.

Возможно, вы искали...