coração португальский

сердце

Значение coração значение

Что в португальском языке означает coração?

coração

órgão muscular que bombeia o sangue de certos animais  Mais de cem casos agudos da doença, que pode afetar o coração e matar, foram registrados, a maioria no Pará, pelo consumo de açaí. {{OESP|2008|abril|28}} o âmago, o centro  É como se eu conseguisse entrar no coração dessas máquinas. {{OESP|2008|maio|01}} caráter  Rosemarie, que não deve ser muito esperta, mas tem um bom coração, acolheu as três crianças. E ocupou-se delas. {{OESP|2008|abril|30}} amor  "Estou com o coração dividido", admitiu. {{OESP|2008|abril|05}}

Перевод coração перевод

Как перевести с португальского coração?

Coração португальский » русский

Хорасан

Примеры coração примеры

Как в португальском употребляется coração?

Простые фразы

Longe dos olhos - longe do coração.
С глаз долой - из сердца вон.
Seu coração está partido.
Его сердце разбито.
O verdadeiro cristão tem pureza em seu coração.
Истинный христианин чист сердцем.
Os olhos são as janelas do coração.
Глаза - это окна сердца.
Meu coração encheu-se de tristeza.
Мое сердце было наполнено скорбью.
Você rompeu meu coração.
Ты разбил мне сердце.
Ela está em meu coração.
Она в моём сердце.
A aorta se origina no ventrículo esquerdo do coração.
Аорта берёт начало в левом желудочке сердца.
Todos os dias ouço falar do senhor e todos os dias penso em vir conversar, conforme se costuma dizer, com o coração nas mãos.
Каждый день слышу про вас и все собираюсь к вам потолковать, как говорится, по душам.
Eu a cumprimento de todo o coração por seu aniversário.
От всей души поздравляю тебя с днём рождения.
A um coração pesado não corresponde uma língua ágil.
Тяжёлое сердце не сносит быстрого языка.
Sem a alma os olhos são cegos, sem o coração os ouvidos são surdos.
Глаза без души слепы, уши без сердца глухи.
Ele tem um coração aberto.
Душа у него нараспашку.
Um coração negro, nem lavando com sabão fica branco.
Чёрную душу и мылом не отмоешь.

Субтитры из фильмов

Mas eu sei no meu coração que eu não faria isso.
Но мое сердце подсказывает мне что я не мог такого сделать.
Uma batida de coração de manual, de um bébé de manual.
Образцовое сердцебиение образцового ребёнка.
O coração deixou de bater.
У неё остановка сердца.
O coração dela parou. - Eu disse não!
Сердце остановилось.
Uma simples marioneta como esta nunca poderia tocar o coração do Pai.
Простая кукла никогда не тронула бы его сердце.
Espero que os seus dentes fiquem cheios de cáries. Lembrem-se, os abcessos fazem o coração mais amoroso.
Надеюсь, у вас все зубы пока на месте.
Partiu-me o coração vê-la assim desesperada.
Мне было больно видеть вас в такой печали.
Houve uma mudança no coração dele.
От чистого сердца.
Sabes, o meu coração já não é o que era.
Знаешь, твой старый скряга уже не тот, каким был раньше.
No coração.
Я выстрелила в сердце.
Senhor, agradecemos por elas, e por vossas inúmeras bênçãos, e desvia sempre o nosso coração da maldade. e das coisas inúteis, na tua direção.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую. Избави тела наши от лукавого, а сердца от суеты мирской.
O coração!
Мой дорогой, это одно из самых здоровых мест в Европе.
Pobre Nora, o meu coração chora por ela.
Нора, бедная крошка, у меня сердце кровью обливается.
E um menino tão bonzinho! Sempre disposto a estender o coração!
А какой он приветливый с друзьями - сама сердечность.

Из журналистики

Essa assunção é o coração da democracia; é uma revolução para a diplomacia.
Данная идея лежит в основе демократии. Это революция в дипломатии.
Os conhecidos efeitos da poluição do ar nos pulmões e coração, além das novas evidências, apontam para o impacto negativo sobre o desenvolvimento infantil, inclusive no útero.
В дополнение к хорошо известным воздействиям загрязнения воздуха на легкие и сердце, новые данные свидетельствуют о его вредном воздействии на развитие детей, включая период внутриутробного развития.
Isto não é tanto uma crítica ao sector privado; afinal de contas, as empresas farmacêuticas não estão no negócio por terem bom coração e não há dinheiro na prevenção ou cura das doenças dos pobres.
Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
No entanto, uma Alemanha cada vez mais eurocéptica no coração da UE poderá, dada a sua grande influência económica, colocar seriamente em risco o processo de integração europeia.
Тем не менее, все более евроскептическая Германия в самом сердце Европейского Союза может, учитывая ее большую экономическую мощь, создать серьезную угрозу процессу европейской интеграции.
Para alcançar o seu objectivo, Lapid até iniciou a sua campanha eleitoral em Ariel, uma cidade israelita construída no coração do território palestino ocupado da Cisjordânia.
Чтобы подтвердить свою точку зрения, Лапид даже запустил предвыборную кампанию в Ариэле, израильском городе, построенном в самом сердце западного берега Палестины.
OUAGADOUGOU - O Burkina Faso localiza-se no coração do Sahel, e isso significa que é um dos países mais vulneráveis do mundo no que respeita à mudança climática.
УАГАДУГУ - Буркина-Фасо расположена в центре Сахеля (саванны к югу от пустыни Сахары), а это означает, что это наиболее чувствительная страна в случае изменения климата.
No coração da crise política da Europa está o mal-estar económico e financeiro da zona Euro, aquele que nem os governos nacionais nem as instituições da UE parecem ser capazes de resolver.
В основе политического кризиса Европы лежит нездоровая экономическая и финансовая ситуация в Еврозоне, с которой, похоже, не могут справиться ни национальные правительства, ни институты ЕС.
Na ausência de serviços públicos, Escobar conquistou o coração e o espírito da população mais pobre de Medellín através da sua generosidade - ao mesmo tempo que aterrorizava a cidade.
При отсутствии внимания со стороны государственных служб, Эскобар завладел мыслями и сердцами самых бедных людей в Медельине своей щедростью, даже несмотря на то, он терроризировал весь город.
Tem no seu coração uma visão da religião - e da relação entre a religião e a política - que não é compatível com as sociedades pluralistas, liberais e tolerantes.
Оно имеет в своей сути взгляд на религию - и отношения между религией и политикой, - который несовместим с плюралистическими, либеральными, открытыми сообществами.
Colocar esse entendimento no coração dos ODS irá ajudar a melhorar a saúde e o bem-estar de todas as sociedades por muito tempo no futuro.
Помещение такого понимания в центр ЦУР поможет улучшить здоровье и благосостояние всех сообществ в долгосрочном будущем.
BERLIM - A reunificação da Alemanha, com quase 25 anos, colocada mais uma vez no coração da Europa, uma grande potência cuja localização, potencial económico e, sim, história, levantaram suspeitas de ambições hegemónicas revividas.
БЕРЛИН - объединение Германии, почти 25 лет назад, в очередной раз находится в самом центре Европы, большая сила чье расположение, экономический потенциал, и, да, история, вызвали подозрения возрожденных гегемонных амбиций.
Para fazê-lo, poderia ter criado um vácuo estratégico no coração da Europa e levantar questões sobre se o país estava, talvez, a seguir novamente a sua própria rota, desta vez entre o Oriente e o Ocidente.
Для этого могли бы создать стратегический вакуум в сердце Европы и поднять вопросы о том, если страна, снова следует своему собственному маршруту, на этот раз между Востоком и Западом.
O Catolicismo - ou, mais precisamente, o mito do celibato masculino presente no coração da igreja institucional - repousa em séculos de sexismo.
Католицизм - или, точнее, безбрачный мужской миф в основе институциональной церкви - опирается на многовековую дискриминацию по половому признаку.
Aprender a dominar novas tecnologias e tarefas está no coração do processo de crescimento.
Если, во время обучения, вы сталкиваетесь с конкуренцией со стороны тех, кто уже имеет опыт, вы никогда не продержитесь достаточно долго для того, чтобы приобрести свой собственный опыт.

Возможно, вы искали...