desencadear португальский

спустить с цепи, расковывать, освобождать

Значение desencadear значение

Что в португальском языке означает desencadear?

desencadear

soltar (aquilo que estava preso ou encadeado) desligar irritar sublevar cair com força e aturadamente (falando-se da chuva) aparecer com estrondo (falando-se especialmente da tempestade)

Перевод desencadear перевод

Как перевести с португальского desencadear?

Примеры desencadear примеры

Как в португальском употребляется desencadear?

Субтитры из фильмов

O Sr. Travers está em apuros. Isto pode desencadear um escândalo.
Но осиные гнезда бывают на деревьях, сэр.
Meus senhores, comando esta nave. E vamos prosseguir nesta rota. A menos que tencionem desencadear um motim.
Господа, я командую этим кораблем, и мы продолжим следовать нашему курсу, если конечно вы не хотите объявить мятеж.
Pretendem desencadear uma guerra?
Я попробую. Вы умрете.
Pretendem desencadear uma guerra?
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну?
Mas a luta corajosa e solitária deste homem, foi a faísca que iria desencadear, a revolução cientifica moderna.
Но смелая и одинокая борьба этого человека была той искрой, от которой возгорелось пламя революции современной науки.
Seria possível que um acontecimento raro mas natural, o impacte de um cometa com a Terra, pudesse desencadear uma guerra nuclear?
Что, если бы такое редкое, но естественное явление, как столкновение кометы с Землёй, стало причиной для ядерной войны?
Podemos envenenar as massas com o escândalo e com a droga. Mas não podemos desencadear o ódio impunemente.
Тот, кто обожает всевозможные скандаль, может спутать реальность с выдумкой.
Um movimento em falso pode desencadear a guerra.
Один неверный шаг - и неизбежна война.
Acho que você o viu na estação e fez explodir a loja para eu desencadear uma investigação.
Я думаю, вы узнали, что он на борту и сами взорвали свой магазин, чтобы я начал расследование.
Se encontrarmos uma fonte de energia suficientemente potente, conseguiremos desencadear uma vaga temporal no contínuo do subespaço e recriar o mesmo tempo warp que nos trouxe até aqui!
Если мы найдем подходящий источник энергии, мы сможем вызвать в подпространственном континууме темпоральную волну и создать такое же временное искривление, какое и закинуло нас сюда!
Precisamos da radiação beta para desencadear uma.
Нам надо использовать бета-радиацию, чтобы вызвать каскад.
Se deseja desencadear num homem essa aversão, Sr. Joadson, basta-lhe falar assim com ele e o seu desejo talvez se torne realidade.
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
Os organismos de Saúde temem que a mensagem de Vega possa desencadear uma vaga de suicídios colectivos semelhantes ao que teve lugar perto de San Diego.
Медики опасаются, что послание с Веги может вызвать эпидемию массовых самоубийств превышающую по масштабу трагедию в Сан-Диего.
Vai desencadear tudo.
Он будет править всем.

Из журналистики

E se esse arsenal desencadear uma corrida regional ao armamento nuclear?
А что, если это вызовет региональную гонку ядерных вооружений?
O movimento, embora talvez necessário, corre o risco de desencadear uma grave crise de liquidez em países em desenvolvimento, com grande impacto sobre o crescimento e o desenvolvimento dessas economias.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
O que estou a aprender agora é que, se África espera desencadear uma transformação agrícola, os países deverão primeiro remover uma das principais barreiras à evolução do sector: um generalizado fosso de género.
И вот что я изучаю сейчас: если Африка надеется разжечь сельскохозяйственную трансформацию, в первую очередь стране будет необходимо удалить один из основных барьеров, удерживающих это сектор на месте - обширный гендерный разрыв.
Com um tal ambiente, o sector agrícola do continente poderia desencadear uma revolução semelhante à alimentada pelo sector das comunicações.
В таком контексте сельскохозяйственный сектор континента может привести к революции, подобной той, что питает отрасль связи.
Tentativas para desenvolver ou adquirir ADMs poderão desencadear uma corrida regional aos armamentos, levando a maior instabilidade e ameaçando a paz e segurança internacionais.
Попытки разработать или приобрести ОМУ могут легко вызвать региональную гонку вооружений, что приведет к еще большей нестабильности и к угрозе международному миру и безопасности.

Возможно, вы искали...