episódio португальский

эпизод, эпизо́д

Значение episódio значение

Что в португальском языке означает episódio?

episódio

incidente ou série de eventos que ocorre numa história mais longa  Nesta semana os jornais noticiaram um episódio pouco comum: governo cede e oposição ganha a presidência da mais nova Comissão Parlamentar de Inquérito (CPI), a dos cartões corporativos. {{OESP|2008|março|02}} incidente ou cena dentro de uma narrativa, geralmente bem desenvolvida e que integra a história principal cada uma das cenas ou histórias tematicamente relacionadas e que constituem uma obra literária (Música) passagem intermediária, especialmente numa composição contrapuntual (Cinema, Rádio e Televisão) qualquer uma das produções que constituem um seriado

Перевод episódio перевод

Как перевести с португальского episódio?

episódio португальский » русский

эпизод эпизо́д собы́тие слу́чай се́рия

Примеры episódio примеры

Как в португальском употребляется episódio?

Субтитры из фильмов

Agora quer corrigir o episódio do Lloyd bater à sua porta naquela noite?
Ты хочешь изменить свою историю о тебе и Ллойде?
E o homem, existindo sozinho, parece ele próprio um episódio de pouca consequência.
И человек, существует в одиночестве. Как будто эпизод Небольшого спектакля.
Está a ovservar um episódio da história da medicina: transfusão direta de sangue.
Вы наблюдаете епизод из истории медицины-директное переливание крови.
Um episódio emocional muito aborrecido. Pof!
Раздражающе эмоциональный эпизод.
A não ser que queira ver este episódio em seu filme, sugiro que devolva o carro agora.
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину.
Anne ouvia deliciada enquanto eu contava o episódio com a lojista.
Она с удовольствием слушала о том, что случилось с продавщицей.
Em vez disso agiu como uma criança, colocando esta emissora num triste e chocante episódio sem precedentes.
Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
Não seria tão diferente daquele episódio. que ele teve antes de nós virmos para cá.
Не похож ли этот случай на тот, что. произошёл с ним до нашего приезда сюда.
Isto é muito mais que um mero episódio paranormal.
Это не просто паранормальный эпизод.
O nosso futuro ex-editor de imagem entornou um frasco de tónico sobre a segunda parte do episódio que vai hoje para o ar.
Наш будущий бывший монтажер пролил бутылку тоника на пленку той серии, которая должна быть в эфире сегодня.
Quanto a quem matou Ricardo III e como Henrique Tudor escapou com vida, tudo se revela no primeiro episódio duma história nunca antes contada, a história da Víbora Negra.
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал. Истории Черной Гадюки.
Sentiamo-nos forçados a ajudá-la, mas afinal decerto interessa-lhe algum episódio da vida de Edmea?
И любой был готов помочь ей, но возможно вас интересуют другие подробности жизни Эдмеи?
Nove horas, a IBC apresenta a família preferida da América num episódio especial de Natal.
В 9 канал Ай-Би-Си представляет знаменитую Американскую семью в новой Рождественской серии.
Foi no episódio do regresso a casa?
Это сцена возвращения домой?

Из журналистики

Mas, na verdade, ela carrega uma semelhança impressionante com um episódio anterior, que ocorreu há quase 60 anos.
Но в действительности он поразительно напоминает предыдущий такой эпизод, произошедший почти 60 лет назад.
O episódio Ébola guarda lições adicionais.
Эпизод Эбола имеет дополнительные уроки.
Se for esse o caso, este episódio não deverá ser considerado como mais um incidente ocorrido numa região fustigada pelo conflito e pela violência.
Если это действительно так, этот случай не должен рассматриваться как очередной инцидент в регионе, чреватый конфликтами и проявлением жестокости.
A realização mais importante da breve presidência de Kennedy foi o modo como geriu, em 1962, a crise dos mísseis cubanos e como pôs termo ao que foi, provavelmente, o episódio de maior risco desde o início da era nuclear.
Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления - это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры.
Mas manteve este último episódio na sua agenda, e continua cada vez mais tradicional quanto à homossexualidade.
Но он взял этот эпизод на заметку и продолжает традиционные нападки на гомосексуализм.
Quando ela tinha 15 anos, sofreu um episódio de depressão grave que culminou numa tentativa de suicídio.
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства.

Возможно, вы искали...