fixa | faia | faina | caixa

faixa португальский

пешехо́дный перехо́д, ле́нта, доро́жка

Значение faixa значение

Что в португальском языке означает faixa?

faixa

tira de tecido, ou de outro material, apropriada para cingir a cintura tudo o que possui a forma de listra ou de tira série de listras pintadas no pavimento de uma rua que marca a área de passagem para a travessia de pedestres  Para a sua segurança ao andar pela cidade, sempre atravesse na faixa.

Перевод faixa перевод

Как перевести с португальского faixa?

Faixa португальский » русский

заголовок новостей

Примеры faixa примеры

Как в португальском употребляется faixa?

Субтитры из фильмов

Se a senhora lhe pertence, a faixa também; é paga à vista.
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь.
Tome a sua faixa, esqueceu-a.
Держите ваш платок. Вы его забыли.
Tenho de encurtar as mangas, preciso de uma faixa, um folho de renda, uma gola.
Нужно укоротить рукава. Понадобится лента. Кружева.
Esta faixa!
С этой дурацкой лентой!
E olha, é a minha faixa.
Смотри, моя лента!
Ela está a usar a minha faixa.
Ты взяла мою ленту!
Um conjunto de praia de algodão, com uma faixa rosa escuro. e um chapéu de palha natural.
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
Kyoko, a mãe ainda tem a faixa cinzenta de Verão?
Кёко, у мамы ещё сохранился её серый летний пояс?
Uma série de estranhos acontecimentos vitimaram determinadas embarcações que navegavam os grandes Mares do Sul e a travessia ao longo desta faixa de mar de pesadelos foi reduzida para apenas alguns ousados.
Несколько судов в южных морях, столкнулись с этой загадкой, и лишь редкие храбрые мореходы решались теперь появляться в этих опасных водах.
Querida, podes arranjar esta faixa?
Дорогая, посмотри что с поясом.
Olhem aquele helicóptero ali em cima com uma faixa.
Только посмотрите на этот вертолет!
Eu tinha uma faixa azul à volta do meu.
У меня была голубая лента вокруг шляпы.
Mudem para a faixa azul!
Снять повязки.
Quando o sol brilhar no olho esquerdo do crânio. Com uma faixa dourada, espere até marcar exactamente 2:00.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.

Из журналистики

Há também a África em luta, que se debate com conflitos e crises que afectam grande parte do continente, especialmente as dezenas de milhões de pessoas que vivem na faixa de países que vão desde o Mali até à Somália.
Также существует Африка, которая борется с конфликтами и кризисами, которые захватили большую часть континента, особенно десятки миллионов людей, живущих в поясе стран, перебегающих из Мали в Сомали.
A infra-estrutura de alta qualidade de Israel poderia ser facilmente estendida até à Cisjordânia e à Faixa de Gaza, se a segurança pudesse ser assegurada, e uma geração de jovens empresários e de tecnólogos cresceria em ambos os lados da fronteira.
Высококачественную инфраструктуру Израиля легко расширить до Западного берега и сектора Газа, при условии обеспечения безопасности, а молодое поколение предпринимателей и технологических лидеров уже подросло по обе стороны границы.
E a retirada da Faixa de Gaza, precedeu o governo do Hamas que dirigiu os repetitivos ataques de misseis em Israel.
Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
Na China, o envelhecimento da população e as reduzidas taxas de fertilidade já estão a provocar a redução da faixa etária mais activa: pessoas com idades entre 15 e 50 anos.
В Китае, старение населения и низкая рождаемость уже приводит к снижению основного трудоспособного населения, людей в возрасте 15-59 лет.
Prevê-se que entre 2015 e 2040 este grupo registe uma redução superior a 115 milhões. Entretanto, a faixa etária mais activa da Índia registará um aumento superior a 190 milhões.
С 2015-2040, эта группа, как ожидается, сократится более чем на 115 млн. Между тем, основное трудоспособное население Индии вырастет на 190 млн.
Por outras palavras, a faixa de negociação dos últimos dez anos foi semelhante à da primeira década da OPEP, visto que os 19 anos, de 1986 a 2004, representaram um regime totalmente diferente.
Иными словами, торговый диапазон последних десяти лет был похож на первое десятилетие ОПЕК, в то время как 19 лет с 1986 по 2004 представлял собой совершенно иной режим.
Nada disto se aplica à faixa de crise que atravessa o Médio Oriente.
Ничто из этого не относится к поясу кризиса на Ближнем Востоке.
Deixou-se enredar num discurso definidor da história Israelita, a elegia do General Moshe Dayan a Roi Rothberg, um jovem soldado que em 1956 foi crivado por balas da Faixa de Gaza.
Он обратился к определяющей речи в истории Израиля, хвалебной речи генерала Моше Даяна в честь Роя Розберга, молодого солдата, пронзенного в 1956 году пулями, выпущенными из сектора Газа.
Depois, houve as eleições palestinas de 2006: promover a democracia gera o ridículo quando se estende apenas às eleições que produzem vencedores palatáveis, visto que a votação na faixa de Gaza pelo Hamas não o fez.
Потом были Палестинские выборы 2006 года: содействие демократии порождает насмешки, когда оно распространяется только на выборы, которые производят исключительно приемлемых победителей, чего не делают голоса Газы за ХАМАС.

Возможно, вы искали...