galeão португальский

галеон, галео́н

Значение galeão значение

Что в португальском языке означает galeão?

galeão

antigo navio mercante de grande tonelagem

Перевод galeão перевод

Как перевести с португальского galeão?

galeão португальский » русский

галеон галео́н

Примеры galeão примеры

Как в португальском употребляется galeão?

Субтитры из фильмов

Estais vivos só para servir neste galeão!
Мы сохраняем вам жизнь, чтобы вы обслуживали корабль.
Um galeão.
Классический корабль!
Um galeão, que trazia riquezas do México para o Rei de Espanha.
Галеон вез из Мексики сокровища королю Испании.
Um seu galeão dirige-se a Trípoli, outro para as Índias e soube no Rialto que enviou um terceiro ao México e um quarto a Inglaterra.
Один корабль у него пошел в Триполи, другой - в Индию. Слышал я еще на Риальто, что третий он послал в Мексику, четвертый - в Англию.
Navegavam em alto-mar, a bordo de um galeão. O comandante era o vilão Lord Pomfrey.
Мы идем в открытом море на борту галеона, под управлением мерзкого Лорда Помфри.
A Princesa Del Mar era o galeão de troca da Espanha perdido no mar em 1682, após ser atingido por tiros de canhão de piratas ingleses.
Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов.
Galeão espanhol?
Испанский галеон?
Parece que o Capitão Flint anda, há várias semanas, a perseguir uma informação que forneceria a localização precisa do galeão do tesouro espanhol, o L'Urca de Lima.
Похоже, Капитан Флинт неделями ищет информацию, которая позволит узнать её владельцу точные координаты расположения испанского галлеона Урка де Лима.
Nunca ninguém saqueou um galeão como aquele.
Никому ещё не удавалось захватить такой галеон.
O maior galeão do tesouro espanhol, nas Américas.
Самый большой испанский галлеон в обоих Америках.
Para que tu não interfiras com o plano dele de caçar o galeão espanhol.
Не хочет, чтобы ты помешал его планам относительно испанского галеона.
Em tempos, a ideia de atacar um galeão do tesouro faria com que a tripulação se risse de ti.
Время, когда мысль захватить галеон с сокровищами, вызвала бы смех всей команды, прошло.
Deixas o Flint te seduzir na sua loucura pelo galeão espanhol tudo no adiantamento da sua fantasia que podeis resistir à autoridade Inglesa, e que a vossa autoridade neste lugar é vossa para fazer o que bem entedereis.
Ты позволила Флинту манипулировать тобой с его безумством об Испанском галеоне и все из-за помощи в иллюзии, что ты можешь отвергать Английское правило, что твоя власть в этом месте позволяет тебе делать все как тебе будет угодно.
Esse negocio do tesouro do galeão esta acabado.
Эти дела о сокровищах с галлеона закончены.

Возможно, вы искали...