geringonça португальский
штуко́вина, шту́чка, хрено́вина
Значение geringonça значение
Что в португальском языке означает geringonça?
geringonça
Перевод geringonça перевод
Как перевести с португальского geringonça?
geringonça португальский » русский
Примеры geringonça примеры
Как в португальском употребляется geringonça?
Субтитры из фильмов
Então devo viajar nesta maldita geringonça aos pulos e rir como um babuíno.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
Sentia-me preso, como o cigarro na geringonça no dedo dela.
Я чувствовал себя пойманным, как эта сигарета в её руках.
Carter, eu o aviso, se esta geringonça avariar, se o advogado cair do corrimão.
Картер, предупреждаю, это приспособление рухнет. Адвокат упадет с лестницы.
Arranco esta geringonça, e enfio-a pela janela, e eu e o Cheswick atravessamos o átrio, vamos a um bar da cidade, molhamos o bico, e vemos o jogo.
Я возьму вот эту хреновину, швырну ее в окно, а потом. мы со стариной Чезвиком дунем прямиком в город, посидим в баре, промочим горло. и посмотрим матч.
Pegam numa geringonça de latão e madeira põem-lhe um feltro verde por baixo.
Всякие дурацкие бестолковые медные и деревянные безделушки. Они прикрепляют кусок зелёного войлока на дно.
É uma geringonça fascinante.
Вот это отличная вещица.
Só há mais 566 milhões e 400 mil salas de tortura nesta geringonça.
Замечательно! Тогда здесь всего 566 миллионов 400 тысяч комнат!
Já vamos instalá-lo na sua camarata...e depois mostramos-lhe a geringonça que vai pilotar.
Хорошо. Устроим вас на квартиру. А потом познакомим с развалиной, на которой будете летать.
Meu caro, pode arrumar essa geringonça e desaparecer daqui para fora.
Забирайте свою хреновину и валите отсюда.
Que raio de geringonça é essa?
Это что еще за прибамбас?
Esta geringonça está sem bateria.
Эта штука сдохла.
Apresento-vos esta geringonça revolucionária chamada cortiça.
Поговорим о коре.
Está à porta do prédio há um mês com uma geringonça de 20 kg.
Он больше месяца околачивался перед нашим зданием с каким-то тяжеленным чемоданом.
Sabem usar esta geringonça?
И вы умеете пользоваться этой фигней?