israelita португальский

по-израильски, изра́ильский

Значение israelita значение

Что в португальском языке означает israelita?

israelita

(Gentílico) que pertence ou diz respeito ao povo judeu (Gentílico) que é do estado moderno de Israel

israelita

(Gentílico) pertencente ao povo judeu (Gentílico) natural de Israel ou seu habitante

Перевод israelita перевод

Как перевести с португальского israelita?

israelita португальский » русский

по-израильски изра́ильский

Примеры israelita примеры

Как в португальском употребляется israelita?

Субтитры из фильмов

É do género. intelectual nova-iorquina, judia, de esquerda, liberal, mora em Central Park West, Universidade Israelita, campos de férias socialistas? O seu pai gosta do pintor Ben Shahn.
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка. учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря. и у твоего отца есть картины Бен Шаана.
Ele era um israelita desagradável.
Он был жуткий маленький еврей.
O exército israelita não emitiu um relatório?
Разве не о нем доложила израильская армия?
A israelita nunca foi atacada.
Никто не связывается с израильтянами.
A inteligência israelita identificou o construtor da bomba.
Разведка установила создателя бомбы.
Não, foi a israelita.
Нет, только израильтян.
Terroristas árabes dirigiram-se às acomodações da equipa israelita e assassinaram um homem, Moshe Weinberg, treinador, com dois tiros na cabeça e um no estômago.
Арабские террористы ворвались в общежитие израильской сборной и незамедлительно убили Мойшу Вайнберга, тренера, двумя выстрелами в голову, и одним в живот.
Bem, alguma coisa se passa aqui, porque não há um só israelita no no condado, que não ande a fazer acrobacias!
Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Ajuda o governo israelita em certos assuntos.
Он помогает правительству Израиля в определенных вопросах.
Olhem, tudo o que estou dizendo é ponham um israelita perto de um árabe e não consigo dizer a diferença.
Да я всего-то сказал, что еврея от араба нипочём не отличу.
Já me vesti, uma vez, como uma velhinha israelita.
Мне пришлось однажды одеться, как старая израильтянка.
Georgia seria capaz de comandar o exército israelita.
Джорджия смогла бы пойти в израильскую армию.
A hospitalidade israelita dá-me vontade de rir.
Израильское гостеприимство меня убивает.
Sobretudo quando descobrirem os corpos de uma israelita e de um americano por baixo dos escombros.
Тем более, что под обломками найдут тела израильтян и американцев.

Из журналистики

Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Mas suponhamos que a razão para o facto de não ter emergido qualquer Palestiniano ou Israelita disponível para concluir um tal acordo seja que a própria solução é insuportável para ambos os lados.
Однако, предположим, что причина того, что ни палестинцы, ни израильтяне не готовы заключить подобную сделку заключается в том, что само решение не находит поддержки у обеих сторон.
Suponhamos que enquanto uma versão deste acordo for a única opção disponível, a contínua expansão física do estado Israelita e a expansão demográfica dos Árabes Israelitas continuarão a desgastar os seus alicerces.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание.
No seu discurso nas Nações Unidas, no final de Setembro, o Primeiro-Ministro israelita, Binyamin Netanyahu sinalizou a intenção de conceder mais tempo às sanções, pelo menos até ao Verão de 2013.
В своем выступлении в ООН в конце сентября премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил о намерении продлить санкции, хотя бы до лета 2013 года.
Foi extraordinário em ambos estes papéis, porque os seus métodos divergiam das práticas militares normais, mesmo no pouco convencional exército Israelita.
Он был выдающимся в обеих ролях именно потому что его методы были несовместимы с традиционной военной практикой даже в нетрадиционной израильской армии.
Ordenaram a Sharon que parasse de enviar forças através do Canal, e que em vez disso aumentasse a fenda no lado Israelita.
Шарону приказали прекратить отправку сил на ту сторону канала и вместо этого сражаться всеми имеющимися силами, чтобы увеличить плацдарм на израильской стороне канала.
Os tanques dos Egípcios podiam ainda ter contra-atacado, mas foram barrados por um batalhão de tanques Israelita que apareceu bem atrás da trincheira, tendo cruzado dunas supostamente intransponíveis.
Египетские танки могли бы запланировать контр атаку, если бы они не были заняты израильским танковым батальоном, который показался из ниоткуда далеко позади линии траншей, преодолев якобы непроходимые песчаные дюны.
Mas, mesmo para o pouco convencional exército Israelita, Sharon era demasiado pouco convencional.
Однако даже для нетрадиционной израильской армии, Шарон был слишком нетрадиционным.
O maior obstáculo do Egipto é a insistência do Hamas num fim do cerco Israelita e dos assassinatos selectivos como parte do acordo de cessar-fogo.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
Parte do arsenal nuclear israelita está a ser deslocado para o mar, com ogivas atómicas em submarinos a diesel, para impedir que sejam alvo de um ataque surpresa.
Часть израильского ядерного арсенала в данный момент переводится в море: ядерные боеголовки перемещаются на дизельные подводные лодки, чтобы помешать сделать его мишенью при внезапном нападении.
Confrontado com uma economia em colapso e eleições que se aproximam, a tentação de Morsi de espicaçar o sentimento nacionalista e anti-Israelita tornar-se-á mais forte.
После столкновения с коллапсом экономики и приближением выборов соблазн разжечь националистические и антиизраильские настроения для Мурси будет возрастать.
TEL AVIV - O espaço aéreo israelita foi recentemente invadido por um veículo aéreo não tripulado (VANT) oriundo do Mediterrâneo.
ТЕЛЬ-АВИВ. Недавно в воздушное пространство Израиля вторгся беспилотный самолет, прилетевший со стороны Средиземного моря.
Foi-lhe permitido voar durante cerca de meia hora sobre o sul de Israel antes de ser abatido pela força aérea israelita sobre uma zona pouco habitada.
Он летал на протяжении получаса над южной частью Израиля, прежде чем был сбит израильскими ВВС над малонаселенной областью. До сих пор неизвестно, кто отправил самолет и откуда.
Dado que uma ofensiva israelita precisaria de ser coordenada com os EUA, enquanto um ataque norte-americano não necessitaria do apoio militar de Israel, o Irão consideraria ambos os ataques como norte-americanos.
Так как израильское наступление должны быть согласовано с США, а американское нападение не потребует поддержки израильских военных сил, Иран склонен считать обе атаки американскими.

Возможно, вы искали...