Israel португальский

Израиль

Значение Israel значение

Что в португальском языке означает Israel?

Israel

(Geografia) país do Médio Oriente, sudoeste da Ásia, que tem fronteiras com a Jordânia, Líbano, Síria e Egipto, banhado a oeste pelo mar Mediterrâneo e a sul pelo golfo de Aqaba; tem por capital Jerusalém (Antropônimo) prenome masculino

Перевод Israel перевод

Как перевести с португальского Israel?

Israel португальский » русский

Израиль Изра́иль Исраэ́ль Израи́л

Примеры Israel примеры

Как в португальском употребляется Israel?

Простые фразы

Hosni Mobarak tem apenas um amigo. É Israel.
У Хосни Мубарака только один друг. Это Израиль.
Jerusalém é a capital de Israel.
Иерусалим - это столица Израиля.
Eu, Coélet, fui rei de Israel em Jerusalém.
Я, Экклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме.
Nasci em Israel.
Я родился в Израиле.
Nasci em Israel.
Я родилась в Израиле.
Eu nasci em Israel.
Я родился в Израиле.
Eu nasci em Israel.
Я родилась в Израиле.
Eu sou de Israel.
Я из Израиля.
Sou de Israel.
Я из Израиля.

Субтитры из фильмов

O que direi esta noite, não será directamente aos filhos e filhas da Dupla Cruz. e sim aos filhos de Israel.
Сегодня вечером я обращусь не к детям Двойного Креста, а к сынам Израиля.
Do povo de Israel, 100.000 marcos de prata.
От израильского народа, 100 тысяч серебряных марок.
Eles devem conceder-lo com uma condição: Que você renuncie à fé de Israel.
Тебя пощадят на одном условии - ты отречешься от своей веры.
Ouvi dizer que estava em Israel.
Я слышал, он в Израиле.
O Supremo Tribunal em Israel recusou o seu pedido para viver lá como um judeu retornado.
И власти Израиля отклонили его запрос. на жизнь там как возвратившегося еврея.
Pode comentar a sua reacção à decisão do Tribunal de Israel?
Вы можете сказать нам своё мнение о Высшей Палате Израильского правления?
Fui para Israel porque desejava viver lá como judeu nesta última fase da minha vida.
Я приехал в Израиль, потому что я хотел жить здесь как еврей. на закате моих дней.
Abri uma caixa enviada de Israel.
Я открыл посылку из Израиля.
Air Israel, desimpeça a pista.
Израильский самолет, отвалите с пути.
Não, o Rabbi Israel Salanter.
Нет, раввин Израэль Салантер.
O Rabbi Israel Salanter.
Раввин Израэль Салантер.
Posso fugir e ir a praia. campo, montanhas, Israel, Africa. Afeganistão.
Я могу убежать и отправиться к океану. в деревню, в горы, в Израиль, в Африку. в Афганистан.
Depois da guerra casaram-se e emigraram para Israel, Onde vivem em Holon, perto de Tel Aviv, Perto de outros sobreviventes de Sobibor.
После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор - в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
Não haverá mais pobreza do que em Israel.
Но ты нигде не увидишь такой нищеты, как в Израиле. Предлагаю съездить туда.

Из журналистики

TELAVIV - A preocupação de Israel em relação ao fantasma de um Irão nuclear degenerou numa crise de confiança em relação aos Estados Unidos.
Тель-Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
Netanyahu fez o possível para pressionar Obama, através de ameaças implícitas de um ataque unilateral de Israel, em conjunto com uma interferência visível na campanha para as eleições presidenciais norte-americanas.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
Para Israel, a guerra com o Irão não tem a ver com a neutralização de uma ameaça existencial, trata-se de reafirmar o seu estatuto regional.
Для Израиля война с Ираном необходима не для нейтрализации экзистенциальной угрозы, а скорее для подтверждения своего регионального статуса.
A parte mais triste da história é a completa indiferença de Israel em relação à necessidade de se criar legitimidade internacional para o seu ímpeto de acabar com o programa nuclear iraniano.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
A sua política descuidada na Palestina deixou Israel com poucos amigos na comunidade internacional, muito menos no Médio Oriente árabe.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
E apenas este resultado poderá garantir a boa vontade internacional que tanto Israel como os EUA necessitam para um confronto com o Irão.
И только такие результаты могут обеспечить международное расположение, которое потребуется США и Израилю для противостояния Ирану.
Qualquer acordo com o Irão iria requerer o consentimento de Israel e dos países do Golfo, os quais não partilham os mesmos objectivos.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Com Israel, os termos são aparentemente mais simples: em troca de uma maior garantia de segurança dos EUA, Israel aceitaria a criação de um Estado palestiniano baseado nas fronteiras de 1967.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: в обмен на гарантии более серьезной безопасности от США Израиль примет создание палестинского государства на основе границ 1967 года.
Com Israel, os termos são aparentemente mais simples: em troca de uma maior garantia de segurança dos EUA, Israel aceitaria a criação de um Estado palestiniano baseado nas fronteiras de 1967.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: в обмен на гарантии более серьезной безопасности от США Израиль примет создание палестинского государства на основе границ 1967 года.
Mas Israel é também um tema político interno crucial nos EUA; na verdade, qualquer afastamento de Israel é inaceitável para a maioria dos norte-americanos.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
Mas Israel é também um tema político interno crucial nos EUA; na verdade, qualquer afastamento de Israel é inaceitável para a maioria dos norte-americanos.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
Além disso, e fundamentalmente, Brzezinski esquece-se de que a determinação de Obama em impedir o Irão de adquirir armas nucleares não tem origem apenas na sua preocupação pela segurança de Israel ou pela estabilidade do Médio Oriente.
Кроме того, и что самое главное, Бжезинский забывает, что намерение Обамы не дать Ирану получить ядерное оружие исходит не только из его заботы о безопасности Израиля и стабильности на Ближнем Востоке.
Ao manter-se à margem desta coligação árabe-ocidental, Israel está a jogar pelo seguro.
Оставаясь в стороне от этой арабо-западной коалиции, Израиль в тайне разыгрывает свои карты.
De facto, paralelamente ao drama da Síria, no confronto entre Israel e o Irão a retórica a respeito do programa tornou-se radicalmente mais dura.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.

Возможно, вы искали...