rede | hédera | rude | Éden

rédea португальский

вожжа

Значение rédea значение

Что в португальском языке означает rédea?

rédea

corda para conduzir cavalo e outras cavalgaduras (figurado) governo, comando, liderança  Getúlio controlou com mão de ferro as lideranças sindicais e Lula traz na rédea curta a CUT e os movimentos sociais. {{OESP|2006|dezembro|31}}

Перевод rédea перевод

Как перевести с португальского rédea?

rédea португальский » русский

вожжа узда́ пово́дья по́вод вожжи вожжа́ во́жжи

Примеры rédea примеры

Как в португальском употребляется rédea?

Субтитры из фильмов

Se der rédea solta ao Johnny Gallegher, conseguirá deles o que quiser.
Развяжите руки Гэллегеру и вы получите от них то, что надо.
O que o Meritíssimo está a tentar dizer. é que você tem rédea livre nesta cidade.
Он хочет сказать, что в этом городе вы будете жить на широкую ногу.
Traz-te à rédea curta, hã?
Она держит тебя на коротком поводке, верно, Х.И?
E lá vão eles à rédea solta!
Представление начинается!
Eles dão-lhe rédea curta, não é?
Вижу, они держат Вас на поводке.
Quando te vi cravar-Ihe as esporas, puxar-Ihe a rédea e quebrar-Ihe o ânimo, nunca na vida desejei tanto ser cavalo.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Damos-lhe rédea solta.
Пусть он успокоится. Расслабится.
Impressionou-me o modo como montou aquele garanhão. Quando te vi cravar-Ihe as esporas, puxar-Ihe a rédea e quebrar-Ihe o ânimo, nunca na vida desejei tanto ser cavalo.
Когда я увидел двойное сальто с обратным переворотом,...то понял, что никогда в жизни так не хотел быть конём.
Vou mantê-lo com rédea curta.
Я буду держать его на коротком поводке.
Pegue nesta rédea e amarre-o ao banco.
Возьмите поводья и привяжите его к сиденью!
Vou manter Mr. Flynt com uma rédea muito curta.
В дальнейшем, я буду держать г-на Флинта на очень тугом поводке.
De que tipo? sítios onde um cérebro como o dele tem rédea-solta.
Каких? Научно-исследовательская работа, где Уиллу найдётся достойное применение.
Rédea curta, Dr.
Держитесь в рамках, адвокат.
Como tenho rédea curta, vou direito ao assunto.
Я держусь в рамках, но немного отступлю от темы.

Возможно, вы искали...