toa | tone | tosa | tora

tona португальский

Значение tona значение

Что в португальском языке означает tona?

tona

casca, cortiça pele fina superficial no leite, a sua nata a primeira camada da terra agrícola

Примеры tona примеры

Как в португальском употребляется tona?

Субтитры из фильмов

Assim que estivesses no tribunal vinham novos factos à tona.
Это исключено, там может всплыть и другое.
Acho que consigo manter-me à tona, obrigado.
Думаю, я в состоянии удержаться на воде.
Ninguém veio à tona depois de estar com um metro de terra em cima.
Из-под земли ещё никто и никогда не выскакивал. Нет.
Sou eu que estou a manter isto à tona!
Лишь из-за меня эта затея ещё на плаву!
Ao vir à tona, brilhava, como que feito de vidro.
Под ней собирался ил. Он полосами поднимался вверх и блестел, как стеклянный.
Quando o prazer tiver sido finalmente erradicado o último obstáculo para a aceitação psicológica dos princípios da lngsoc, aplicados ao ARTSEM, virão à tona.
Когда оргазм будет окончательно искоренен останется преодолеть последнее затруднение - психологическое принятие принципов Ангсоца, таких как использование искусственного оплодотворения.
Foste reprogramado pelo método Vulcano para não entenderes sentimentos, mas, como és meu filho, eles vêm à tona.
Спок, переподготовка твоего сознания была проведена вулканским способом. Поэтому ты можешь не понимать чувств. но как мой сын, ты ими обладаешь.
Não ficou nada a tona.
Ни одного корабля на плаву.
Foram 26 ano antes que uma nova experiência veio à tona.
Новая идея пришла мне в голову через 26 лет.
Claro que há sempre imprevistos quando a afeição vem à tona.
Конечно, разве можно знать что-то наверняка, когда в деле замешана любовь.
Só estou a tentar manter a cabeça à tona d'água.
Я просто пытаюсь не пойти ко дну.
Sinto-me como se estivesse à tona da água pela primeira vez.
Я чувствую, что впервые выбрался на поверхность.
Há um melodrama a decorrer em Hollywood rivaliza com tudo o que se fez em filme. que mais uma vez se vê a travar uma batalha para manter o seu sonho financeiramente à tona de água.
Сейчас в Голливуде разворачивается драма, где по самодурству все ставится на карту ради фильма. Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
Não sei, ela faz vir a tona o que eu tenho de pior.
Ей удается вытягивать из меня все плохое наружу.

Из журналистики

E, embora possa parecer um contra-senso, o tumulto da região está finalmente a trazer à tona os problemas fundamentais de uma forma que lhes permite ser enfrentados e superados.
И, хотя это и может показаться нелогичным, потрясения в регионе, наконец, вытащили на поверхность его фундаментальные проблемы таким образом, что теперь стало возможно противостоять им и преодолеть их.

Возможно, вы искали...