генштаб русский

Примеры генштаб по-чешски в примерах

Как перевести на чешский генштаб?

Субтитры из фильмов

Что предлагает генштаб, товарищ Антонов?
Co navrhuje generální štáb, soudruhu Antonove?
Генштаб, товарищ Сталин, предлагает встретить наступление немецких войск. мощными средствами обороны, обескровить противника, и затем, перейдя в контрнаступление, разгромить. Мы начали разработку операции.
Generální štáb, soudruhu Staline, navrhuje čelit očekávanému útoku německých vojsk velmi silnou obranou, vyčerpat nepřítele, a pak ho protiútokem rozdrtit.
Генштаб согласился определить их местонахождение, но могут уйти несколько недель, чтобы их отследить.
CENTCOM souhlasil s pátráním, ale vysledování čehokoliv by mohlo trvat týdny.
Генштаб давно планировал отдать заказ другой кампании.
Armáda se rozhodla využít konkurenční návrh.
Генштаб разделяет вашу обеспокоенность. Все отпуска отменены.
Generální štáb má také obavy, takže povolal všechny zálohy.
Последние несколько лет генштаб выказывал ему внимание на встречах по российско-натовскому сотрудничеству.
Náčelníci štábů si ho nemůžou vynachválit.
Знаешь, что Генштаб о нас думает?
Víš, co si o nás myslí ústředí?
Если не Шо надирает нам зад, так чертов Генштаб.
Když nám nejde po krku Shaw, tak ústředí.
Джереми Бенкс, Генштаб.
Jeremy Banks, sekretář.
Мне не важно, что говорит Генштаб.
Je mi jedno, co řekne ústředí.
Генштаб подтвердил, что террорист - женщина.
Ústředí potvrdilo, že atentátníkem je žena.
Если всплывет то, что мы с Гектором были здесь, то нас первым самолетом отправят в Генштаб еще до того, как Клэр похоронят.
Když vyjde najevo, že jsme tu byli my s Hectorem, pošlou nás zpátky na ústředí dřív, než bude Clare v zemi.
Но пока суд да дело, в качестве вашего шефа на ближайшее время хочу вас заверить, как только что заверил Генштаб, что все под контролем. Ясно?
Ovšem v tuto chvíli, jako váš prozatímní šéf, bych vás chtěl ujistit, a stejně tak i ústředí, že všechno je pod kontrolou, ano?
Это временно, пока Генштаб не найдет замену.
Je to jen dočasná funkce, než ústředí najde náhradu.

Возможно, вы искали...