головокружительный русский

Перевод головокружительный по-чешски

Как перевести на чешский головокружительный?

головокружительный русский » чешский

závratný působící závrať horentní

Примеры головокружительный по-чешски в примерах

Как перевести на чешский головокружительный?

Субтитры из фильмов

Да уж, у тебя головокружительный интеллект.
Máš vskutku oslňující intelekt.
И мы возвращаем потерянные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти все забыли.
Zanechali jsme své myšlenky v této překotné době a vše jsme zcela zapomněli.
И мы возвращаем потерянные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти всё забыли.
Zanechali jsme své myšlenky v této překotné době a vše jsme zcela zapomněli.
Головокружительный набор симптомов.
Matoucí řada symptomů.
Они начнут гонку к вершине на подъёмнике, потом головокружительный километровый трехминутный спуск вниз к финишу у маленького орлиного домика.
Budou závodit lanovkou nahoru na vrchol, pak během 3 minut sebevražedně sjedou 1000 metrové převýšení k cílové čáře u malé orlí boudy.
Мне всегда говорили, что моей отец был эдаким прекрасным незнакомцем, с которым у моей мамы приключился головокружительный роман, в то время, когда она путешествовала по Европе после колледжа.
Vždycky mi říkala, že můj otec byl krásný cizinec, se kterým měla máma vášnivý románek, když po vysoké cestovala po Evropě.
Да, головокружительный взлёт, верно?
Ano, to je trochu velký skok, že?
Головокружительный вид, не так ли?
Až se z toho pohledu točí hlava, že?
Головокружительный, постыдный, но, безусловно, потрясающий секс с интерном.
Úžasnej, politováníhodnej, ale pěkně divokej sex se stážistou.

Из журналистики

И, наконец, не менее важно и то, что китайским властям необходимо поддерживать головокружительный экономический рост, чтобы сохранить легитимность коммунистической партии.
V neposlední řadě čínské úřady zoufale potřebují udržet překotné tempo hospodářského růstu země, aby zachovaly legitimitu Komunistické strany.
Головокружительный подъём евро за прошедший год, не подкреплённый ростом товарооборота, действительно обострит давление внутри ЕС в ближайшей перспективе.
Závratný vzestup obchodní hodnoty eura za uplynulý rok skutečně pro nejbližší období zjitřuje tlaky uvnitř EU.

Возможно, вы искали...