договорной русский

Примеры договорной по-чешски в примерах

Как перевести на чешский договорной?

Субтитры из фильмов

Он продает информацию, о том что мой бой - договорной.
Prodává informace, že ten zápas je podmáznutej.
Еще договорной?
Další podmázlej zápas?
Может найтичь чертовски хорошая причина. Если намечается договорной бой.
Jeden dobrej důvod by tu byl. v případě, že se chystá nějakej podmáznutej zápas.
Договорной.
Je to podmázlý.
Как только станет известно, что матч договорной, у многих крышу снесет.
Jak se prosáklo, že mám prohrát, sázky zbořily střechu.
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
Zemřeli, protože jste jim popletl hlavy falešnými nadějemi, když bylo potřeba vyjednat mír.
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения выдаются новые права.
Pokud bude nárok zamítnut, nové vlastnictví bude přiděleno. za danou cenu pomocí loterie těm, kteří předloží ověřené nabídky.
Но это было договорной брак.
Ale bylo to zařízené.
Значит, это был договорной брак?
Takže to byl dohodnutý sňatek?
А договорной - холодный суп, который ты постоянно подогреваешь.
Dohodnuté manželství je jako studená polévka, která se časem ohřeje.
Это договорной брак, не говори мне, что он ее любил.
Byla to dohodnutá svatba, neříkej mi, že ji miloval.
Итак, договорной брак - это когда родители решают и потом вы обязаны жениться?
Takže, domluvené sňatky. Rodiče prostě rozhodnou, koho si vezmeš? Ne, ne.
Если я окажусь в постели с крупье договорной игры, значит, я буду чертовски уверен, что их бумажники к утру станут легче.
Pokud se mám dostat do krupiéry zmanipulované hry, tak se zatraceně ujistím, že ráno budou mít lehčí peněženky.
Я говорила Пегги, что предложение идет по договорной цене.
Říkala jsem Peggy, že nabídka je v požadované ceně.

Из журналистики

Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы.
Dluhové stropy založené na úmluvách jsou převážně bezzubé, jak ukazuje evropská zkušenost.
Идея заключалась в том, чтобы спасти финансовую систему от необходимости иметь дело с безопасным демонтажом нереального сложной договорной доктрины - которая не допускает возможности системного коллапса - на которой она построена.
Cílem bylo ušetřit finanční soustavu nutnosti zabývat se bezpečnou demontáží neskutečně spletitých smluvních konstrukcí, které zbudovala - a které nepočítaly s možností systémového zhroucení.
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью.
Jenže FSB není úmluvou zřízený celosvětový regulátor s vynucovacími pravomocemi.

Возможно, вы искали...