malířství чешский
живопись
Значение malířství значение
Что в чешском языке означает malířství?
malířství
Перевод malířství перевод
Как перевести с чешского malířství?
Синонимы malířství синонимы
Как по-другому сказать malířství по-чешски?
malířství чешский » чешский
Склонение malířství склонение
Как склоняется malířství в чешском языке?
malířství · существительное
Единственное число malířství средний род
Именительный kdo? co? malířství средний род
Родительный koho? čeho? bez malířství
Дательный komu? čemu? k malířství
Винительный koho? co? pro malířství
Звательный malířství!
Предложный o kom? o čem? o malířství
Творительный kým? čím? s malířstvím
Множественное число malířství средний род
Именительный kdo? co? malířství средний род
Родительный koho? čeho? bez malířství
Дательный komu? čemu? k malířstvím
Винительный koho? co? pro malířství
Звательный malířství!
Предложный o kom? o čem? o malířstvích
Творительный kým? čím? s malířstvími
Примеры malířství примеры
Как в чешском употребляется malířství?
Субтитры из фильмов
Vidíš, že o malířství toho moc nevím.
Вы можете сказать, что я ничего об этом не знаю.
Vidím, že se zajímáte o malířství.
Нет, нет. Вижу, вы интересуетесь живописью?
Navíc se sochařině nevěnoval, malířství ale studoval.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Seznamte se, pan Mézeray, znalec malířství.
Это господин Мезаре, эксперт в области живописи.
Japonské umění, divadlo a malířství jsou přísně stylizované.
Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано.
Zajímá vás malířství?
Вы интересуетесь живописью?
Takové komorní, budoárové malířství.
Это же камерная, будуарная живопись.
Nemluvím jen o malířství, napodobujeme všechno, i takové věci jako šaty, kufry, kabelky, hodinky.
Не только картин. Копии всего. Даже таких вещей, как одежда, сумочки, чемоданы, часы.
Ano, říkal jste přece, že jste byl učitelem, a že ovládáte malířství, operu, literaturu, vína.
Да. Вы же были учителем. Вы - знаток искусства, оперы, книг, вина.
Proč bychom měli infikovat sbírku francouzskěho malířství nějakým poděděným obrázkem z americkěho podkroví?
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Studoval jsem malířství.
Я вообще-то на живопись учился.
Kromě malířství!
После живописи.
Malířství, sochařství, architektura, psaní?
Живопись, скульптура, архитектура, литература?
Konečně jsem nechal malířství.
Вырвался, наконец, от художников.