СОВЕРШЕННЫЙ ВИД přetvořit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД přetvářet

přetvářet чешский

превращать, переформировать

Перевод přetvářet перевод

Как перевести с чешского přetvářet?

přetvářet чешский » русский

превращать переформировать

Синонимы přetvářet синонимы

Как по-другому сказать přetvářet по-чешски?

Спряжение přetvářet спряжение

Как изменяется přetvářet в чешском языке?

přetvářet · глагол

Примеры přetvářet примеры

Как в чешском употребляется přetvářet?

Субтитры из фильмов

Mnozí ho považují za nudu. Já si ale myslím, že je to zajímavý pokus, zvovu přetvářet formy, které už byly passé. Co říkáte?
Кому-то он кажется скучным, а я считаю его актуальной и интересной попыткой обновить устаревшие формы.
Takže teď, když si rozumíme, vypadá to, že snad můžete začít přetvářet Váš milovaný Moulin Rouge na divadlo!
Хорошо, теперь, когда мы достигли взаимопонимания.. похоже, что Вам придется. превратить ваш любимый Мулен Руж В театр!
Z poznání nestability našeho vesmíru, naučíme se ho přetvářet tak, jak chceme.
У меня сын, которому я не доверяю. Чего ты ждешь от меня? Просто подумай насчет единства противоположностей.
Chci, abyste si představili stroj bez lidskosti, který je schopen učit sám sebe a přetvářet se.
Я. Я хочу, чтобы вы представили себе машину, лишённую человечности, способную самостоятельно обучаться и созидать.
Ale ukazuje to potřebu mozku přijímat náhodné smyslové vjemy a přetvářet je do smysluplného celku.
Но это иллюстрирует попытки мозга истолковать случайный сенсорный поток и придать ему смысл. Супер.
Nenávidím a opovrhuji prací, jež je po mne vyžadována v tomto oddělení, jehož hlavním cílem, zdá se, je přetvářet statistiku na sofistiku. - Rezignuji.
Я не испытываю ничего кроме отвращения и презрения к работе, которую мне приходится здесь выполнять, целью которой, видимо, является превращение статистики в софистику.
Takže dnes večer nebudeme přetvářet minulost. Jen mé aspirace pro budoucnost.
Так что сегодня не будем ворошить прошлое. а устремимся в будущее.
Budeme pracovat společně a spolu přetvářet.
Мы будем работать вместе и всё восстановим.
Tak se před svým slizkým synem přestaň přetvářet.
Так что можешь не выпендриваться перед своим слащавым сыном.
Začali jsme přetvářet jeho obchod a. místo toho jsme se přetvářeli navzájem.
Мы начали менять его бизнес и. вместо этого изменили друг друга.
Nemusíš se přetvářet.
Не надо так басить, Мартин.
Chci, abyste si představili stroj bez lidskosti, který je schopen učit sám sebe a přetvářet se.
Я хочу, чтобы вы представили себе машину, лишённую человечности, способную самостоятельно обучаться и созидать.
Očekáváme, že naše spojky porostou a budou se přetvářet v průběhu pacientova života.
Мы ожидаем, что наш кондуит будет меняться на протяжении всей жизни пациента.
Potřeboval jsem něco, co se bude přetvářet na molekulární úrovni, ale v případě potřeby si zachová formu.
Мне было нужно что-то, что могло выстраиваться и перестраиваться на молекулярном уровне, но, когда требуется, сохранять свою форму.

Из журналистики

Západní intelektuálové se však nespokojili s vyvrácením upířího mýtu a začali ho přetvářet.
Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
Systém výzkumu se bude v každém sektoru průběžně přetvářet a měnit v souladu s novými poznatky, které tento výzkum přinese.
В каждом из этих секторов система исследований будет изменена и преобразована согласно ожидаемым результатам.
Přínosy HMU jsou takové, že zjevná cena setrvávání v pozici nečlena začíná v některých zemích přetvářet politickou debatu obklopující otázku přijetí eura.
Подобные преимущества европейского экономического и валютного союза на фоне стран, не являющихся членами этой организации, начинают направлять политические дебаты относительно принятия евро в нескольких странах в новое русло.

Возможно, вы искали...