СОВЕРШЕННЫЙ ВИД propašovat НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД pašovat

pašovat чешский

провозить контрабандой, провози́ть контраба́ндой

Значение pašovat значение

Что в чешском языке означает pašovat?

pašovat

dopravovat ilegálně zboží přes hranici mezi státy

Перевод pašovat перевод

Как перевести с чешского pašovat?

Синонимы pašovat синонимы

Как по-другому сказать pašovat по-чешски?

pašovat чешский » чешский

tajně dopravovat pokoutně dodávat

Спряжение pašovat спряжение

Как изменяется pašovat в чешском языке?

pašovat · глагол

Примеры pašovat примеры

Как в чешском употребляется pašovat?

Субтитры из фильмов

Až Společnost ztratí své legální výnosy. Tím, že budou pašovat ukradené zboží do Megropolis.
Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Co budeme pašovat?
А че за контрабанда?
Staří blázni, kteří tu nechali pašovat drogy.
Старые хрычи. Им сели на голову, приносили в больницу наркотики, а они считали, что единственный метод - это уговоры.
Násilí neskončí, dokud bude Centrální velení dál pašovat zbraně do svých kolonií.
Насилие будет продолжаться, если Центральное Командование не перестанет снабжать колонии оружием.
Snažil se pašovat tu věc do své vlastní země...aby se podělil s vědou,. jen naše vláda neměla náladu se dělit, že?
Он нашел иммунитет против этого оружия. Он пытался контрабандно переправить эту штуку в свою страну, чтобы поделиться этим с наукой вот только наше правительство не в настроении делиться, так?
Chce se pustit do obchodu s Číňanama. kam bude pašovat ukradený zboží z USA a bude mít diplomatickou imunitu.
Он собирается начать свои дела с китайцами, которые заполняют Китай американским товаром и прячутся за дипломатической неприкосновенностью.
Tím myslím, že někteří z Vás zkoušeli pašovat Prach zbraně a ostatní zakázané zboží a my jsme po vás šli.
Я имею в виду, что вы пытались торговать наркотиками оружием и другими вещами из запрещенного списка а нам приходилось вас ловить.
A chtěl bych vědět, co vám to pomáhám pašovat přes celnici B5.
И я хочу знать, на кой черт я помогаю вам с контрабандой в обход таможни Вавилон 5.
Přes stanici se pašovat zbraně nedají.
Я тебе уже говорил. Я не могу протаскивать контрабандой оружие через эту станцию.
Jestli chcete pašovat drogy v dětských panenkách, to není nic nového, seňoro.
Если вы думаете ввозить товар в игрушках для малышей это не ново, сеньора.
Měl jste v plánu něco pašovat ze země?
Может быть, вы всё-таки хотели что-нибудь вывезти?
Snažíte se pašovat artefakt?
Мне сообщили, что вы везете контрабанду.
Pašovat těla je poslední dobou čím dál složitější.
Следовательно, раздобыть подопытного кролика будет гораздо сложнее.
Příště budeme raději pašovat něco menšího.
В следующий раз повезем животину поменьше.

Из журналистики

Existují důkazy, že zločinecká a teroristická uskupení už se takový materiál pokusila pašovat přes země, kde se přístup k bezpečnosti považuje za laxní.
Существуют доказательства того, что криминальные и террористические группировки пытаются провозить материалы через страны, которые характеризуются низким уровнем обеспечения безопасности.
I kdyby se však Evropa stala policejním státem, migranti by do ní pronikali: dokumenty lze padělat nebo ukrást, víza nerespektovat, lidi pašovat, úředníky podplatit.
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.

Возможно, вы искали...