СОВЕРШЕННЫЙ ВИД
ponechat
НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД
ponechávat
ponechat чешский
сохранять
Перевод ponechat перевод
Как перевести с чешского ponechat?
Синонимы ponechat синонимы
Как по-другому сказать ponechat по-чешски?
ponechat чешский » чешский
Спряжение ponechat спряжение
Как изменяется ponechat в чешском языке?
ponechat · глагол
Будущее время já ponechám
Единственное число
первое лицо já ponechám
второе лицо ty ponecháš
третье лицо on/ona/ono ponechá
Множественное число
первое лицо my ponecháme
второе лицо vy ponecháte
третье лицо oni/ony/ona ponechají
Обращение на «вы»
второе лицо vy ponecháte
Прошедшее время já jsem ponechal
Мужской род, одушевлённый já jsem ponechal
Единственное число
первое лицо já jsem ponechal · ponechal jsem
второе лицо ty jsi ponechal · ponechal jsi tys ponechal · ponechals
третье лицо on ponechal
Множественное число
первое лицо my jsme ponechali · ponechali jsme
второе лицо vy jste ponechali · ponechali jste
третье лицо oni ponechali
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste ponechal · ponechal jste
Мужской род, неодушевлённый já jsem ponechal
Единственное число
первое лицо já jsem ponechal · ponechal jsem
второе лицо ty jsi ponechal · ponechal jsi tys ponechal · ponechals
третье лицо on ponechal
Множественное число
первое лицо my jsme ponechaly · ponechaly jsme
второе лицо vy jste ponechaly · ponechaly jste
третье лицо ony ponechaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste ponechal · ponechal jste
Женский род já jsem ponechala
Единственное число
первое лицо já jsem ponechala · ponechala jsem
второе лицо ty jsi ponechala · ponechala jsi tys ponechala · ponechalas
третье лицо ona ponechala
Множественное число
первое лицо my jsme ponechaly · ponechaly jsme
второе лицо vy jste ponechaly · ponechaly jste
третье лицо ony ponechaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste ponechala · ponechala jste
Средний род já jsem ponechalo
Единственное число
первое лицо já jsem ponechalo · ponechalo jsem
второе лицо ty jsi ponechalo · ponechalo jsi tys ponechalo · ponechalos
третье лицо ono ponechalo
Множественное число
первое лицо my jsme ponechala · ponechala jsme
второе лицо vy jste ponechala · ponechala jste
третье лицо ona ponechala
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste ponechalo · ponechalo jste
Условное наклонение já bych ponechal
Мужской род, одушевлённый já bych ponechal
Единственное число
первое лицо já bych ponechal · ponechal bych
второе лицо ty bys ponechal · ponechal bys
третье лицо on by ponechal · ponechal by
Множественное число
первое лицо my bychom ponechali · ponechali bychom
второе лицо vy byste ponechali · ponechali byste
третье лицо oni by ponechali · ponechali by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste ponechal · ponechal byste
Мужской род, неодушевлённый já bych ponechal
Единственное число
первое лицо já bych ponechal · ponechal bych
второе лицо ty bys ponechal · ponechal bys
третье лицо on by ponechal · ponechal by
Множественное число
первое лицо my bychom ponechaly · ponechaly bychom
второе лицо vy byste ponechaly · ponechaly byste
третье лицо ony by ponechaly · ponechaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste ponechal · ponechal byste
Женский род já bych ponechala
Единственное число
первое лицо já bych ponechala · ponechala bych
второе лицо ty bys ponechala · ponechala bys
третье лицо ona by ponechala · ponechala by
Множественное число
первое лицо my bychom ponechaly · ponechaly bychom
второе лицо vy byste ponechaly · ponechaly byste
третье лицо ony by ponechaly · ponechaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste ponechala · ponechala byste
Средний род já bych ponechalo
Единственное число
первое лицо já bych ponechalo · ponechalo bych
второе лицо ty bys ponechalo · ponechalo bys
третье лицо ono by ponechalo · ponechalo by
Множественное число
первое лицо my bychom ponechala · ponechala bychom
второе лицо vy byste ponechala · ponechala byste
третье лицо ona by ponechala · ponechala by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste ponechalo · ponechalo byste
Повелительное наклонение ponechej!
ty ponechej!
my ponechejme!
vy ponechejte!
Примеры ponechat примеры
Как в чешском употребляется ponechat?
Субтитры из фильмов
A ponechat tě napospas všem těm lidem?
Оставив вас наедине с ними всеми?
Budeme si ho muset chvíli ponechat.
Боюсь мне придется на время оставить это у себя, мисс Шмидт.
K určitým aspektům svého života bych si chtěla ponechat výlučná práva a výsady.
Я имею право на то, чтобы в некоторые аспекты моей жизни никто не вмешивался.
Děkuji ti, myslím, že si mohu ponechat svou víru v člověka.
Спасибо, Мне кажется я сохраню веру в людей.
Můžete si zde ponechat Namidži?
Нельзя ли оставить Намидзи здесь?
Chcete je zde ponechat?
Им остаться?
Nemůžeme nic ponechat náhodě.
Нет признаков вероятных проблем, но не надо рисковать. Да, сэр.
A kterou si zamýšlíte ponechat?
На которой же позвольте узнать, вы остановили выбор?
A takovým způsobem zamýšleli ponechat na Zemi své náhradníky.
И так они хотели, чтобы жили их заместители на Земле.
Nechci vaši posádku ponechat osudu.
Мне тоже не нравится мысль оставить там ваших сослуживцев.
Chci si ho ponechat.
Я намерена сохранить его.
Poté, co jsme se poradili s budoucí rodinou, rozhodl jsem se ponechat ji v nemocnici.
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
No, naštěstí plánuje ponechat celou zásobu Axonitu jen pro Británii.
К счастью, он ограничил использование аксонита Британией.
Je potřeba ponechat si naše domestikované Omy?
Следует ли оставить наших домашних Оммов?
Из журналистики
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Pokud je nám známo, nebyl Kundera před ani po tomto incidentu nikdy informátorem a nemůžeme ponechat bez povšimnutí, že se později osvobodil od povinného totalitního štěstí, které komunismus propagoval.
Насколько нам известно, Кундура никогда не был доносчиком ни до, ни после этого случая, и мы не можем игнорировать тот факт, что впоследствии он избавился от уз принудительного тоталитарного счастья, пропагандируемого коммунизмом.
Bylo by lepší zdokonalit regulaci finančního trhu přímo a ponechat na národních daňových soustavách, aby se zisky bank naložily stejně jako u ostatních branží.
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Naštěstí, v Rusku nyní fungují taková liberální měnová opatření, že Rusové mohou ponechat své peníze v dobrých mezinárodních bankách.
К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила, которые позволяют россиянам хранить свои деньги в солидных международных банках.
A proto nelze finanční trhy ponechat jejich osudu.
Вот почему финансовые рынки не могут быть оставлены со своими собственными механизмами регулирования.
Čínská vláda nikdy nevěřila, že by dění uvnitř ekonomiky měla ponechat výhradně na trhu.
Правительство Китая никогда не придерживалось убеждения, что экономику следует оставить полностью в распоряжении рынка.
Nyní již musí být každému zřejmé, že je Pchjongjang odhodlán ponechat si svůj jaderný program, aby získal od USA hodnověrné záruky, že jeho bizarnímu a represivnímu režimu bude umožněno přežít.
На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
Přinejmenším platí, že jen málo moderních vlád je dnes ochotno ponechat na finančním trhu, aby se vyléčil sám.
По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Ovšem kdyby se to stalo věcí individuální volby dělníka - Mám jim poslat šek anebo si mám peníze ponechat? - příjmy odborů a členství v nich a jejich moc by se velice rychle scvrkla.
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе? - доходы профсоюзов, их членство и власть усохнут с большой скоростью.
Závazek k udržování vývoje cílování cenové hladiny nad aktuální úroveň by signalizoval odhodlání ponechat nominální úrokové sazby nízko po jistý čas v budoucnosti i poté, co ceny opět začnou stoupat.
Приверженность движению в сторону более высокого, чем нынешний, уровня цен, предполагала бы приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение некоторого времени в будущем, даже после того как цены снова начнут расти.
V unii 25 členů bude mnohem těžší ponechat všem členům právo ovlivňovat rozhodnutí a dosáhnout konsenzu.
В Союзе, количество членов которого вот-вот достигнет 25, будет всё труднее и труднее предоставлять каждому право высказываться и вместе с тем достигать консенсуса.
V procesu, jenž se mohl stát význačným vítězstvím, které by otevřelo dveře možností pro evropské Romy, se štrasburský soud místo toho rozhodl ponechat přístup ke slušnému vzdělání pro Romy uzamčený.
Вместо того чтобы добиться поворота в истории, открыв двери возможностей перед людьми народности рома, проживающими в Европе, Страсбургский суд решил по-прежнему не допускать народность рома к достойному образованию.
Jakákoliv korporace pochopitelně může a měla by stanovit limity na využívání svých služeb. Absolutistická linie - ponechat vládnout naprostou svobodu vyjadřování - neobstojí ve světle nepříjemných příkladů.
Надо отметить, что корпорация может и должна устанавливать ограничения на использование ее продукции и услуг Абсолютистская линия, поддерживающая полную свободу выражения, терпит крах перед лицом конкретных примеров.
Trhy ve skutečnosti nešokovalo rozhodnutí Fedu ponechat ještě několik měsíců nulové úrokové sazby, nýbrž prohlášení, které jej doprovázelo.
По-настоящему рынки шокировало не столько решение ФРС сохранить нулевую процентную ставку еще на несколько месяцев, сколько заявление, которое его сопровождало.