СОВЕРШЕННЫЙ ВИД trefit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД trefovat

trefit чешский

угодить, попадать

Перевод trefit перевод

Как перевести с чешского trefit?

trefit чешский » русский

угодить попадать

Синонимы trefit синонимы

Как по-другому сказать trefit по-чешски?

trefit чешский » чешский

trefovat strefit se

Спряжение trefit спряжение

Как изменяется trefit в чешском языке?

trefit · глагол

Примеры trefit примеры

Как в чешском употребляется trefit?

Субтитры из фильмов

Dohodneme se, že se musíme aspoň sedmkrát trefit. Řeknu to otevřeně.
Договариваемся, что нужно попасть по меньшей мере семь раз.
Zítra tě Kraft nesmí trefit.
Завтра Крафт не может тебя ударить.
Mohla mě trefit, ale odstrčil mě.
Должен был на меня, но он оттолкнул меня.
Musíš trefit do balónu.
Ты должен сбить шар.
Ralph plivával - dovedl trefit Van Gogha na pětadvacet metrů.
Ральф раньше плевался. Он мог поразить Ван Гога с 30 ярдов, да.
Člověk by myslel, že chlápek, co vyhrál stříbrnou medaili ve střelbě na terč, by se dokázal trefit do hlavy ze vzdálenosti 10 centimetrů.
Думаешь парень, завоевавший серябрянную медаль в стрельбе по мишеням, мог бы попасть себе в голову с трёх дюймов?
Museli jsme je trefit.
Мы должны догнать их.
Musím to selátko trefit prímo do hlavy.
Я должен как следует прицелиться.
Když ho dostanu ke kleci, múžu se mu trefit do tlamy.
Но, если подманить её к клетке, я смогу попасть в пасть.
A ten Mauser může trefit mouchu na vzdálenost 600 metrů.
А из карабина Маузера он может попасть в муху с шестисот метров.
Zkuste ho trefit. - Cože?
Попробуйте попасть в него.
Zkuste ho trefit.
Попробуйте в него попасть.
Takže vidíte, nemohl jsem trefit Prezidenta, i kdybych chtěl.
Так что, видите, я не мог подстрелить Президента, даже если и пытался.
A stejně tak, jsem nemohl trefit ani toho zabijáka.
Точно так же я не мог застрелить убийцу.

Из журналистики

Snaží se některé skupiny politických elit trefit do noty radikálnímu islamistickému smýšlení, aby tak zvýšili svou moc?
Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти?
Velryby nelze zabíjet humánně - jsou příliš velké a i při použití výbušné harpuny je obtížné trefit velrybu do správného místa.
Китов невозможно убивать гуманными методами - они слишком большие, и даже гарпуном со взрывчаткой трудно попасть им в то месте, в которое нужно.
Evropě se daří tento cíl už půlstoletí míjet; teď nemá na vybranou a musí trefit do černého.
Европа преуспела в недостижении этой цели в течение половины столетия; теперь у нее нет выбора, кроме как стрелять метко.

Возможно, вы искали...