Йорк русский

Перевод Йорк по-немецки

Как перевести на немецкий Йорк?

Йорк русский » немецкий

York

Примеры Йорк по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Йорк?

Простые фразы

Нью-Йорк - один из самых больших городов мира.
New York ist eine der größten Städte der Welt.
Нью-Йорк - большой город.
New York ist eine große Stadt.
Он уезжает в Нью-Йорк на следующей неделе.
Er fährt nächste Woche nach New York ab.
Он полетел в Нью-Йорк самолётом.
Er ist mit dem Flugzeug nach New York geflogen.
Как тебе Нью-Йорк?
Wie gefällt dir New York?
Я хотел бы как-нибудь съездить в Нью-Йорк.
Ich würde gerne eines Tages New York besichtigen.
Давай съездим в Нью-Йорк.
Lass uns eine Reise nach New York machen.
Давайте съездим в Нью-Йорк.
Lasst uns eine Reise nach New York machen.
Нью-Йорк - огромный город.
New York ist eine riesige Stadt.
Он приехал в Нью-Йорк, чтобы найти работу.
Er kam nach New York, um eine Arbeit zu suchen.
Я хотел бы посетить Нью-Йорк.
Ich würde gern New York besuchen.
Я хотела бы посетить Нью-Йорк.
Ich würde gern New York besuchen.
Этот поезд идёт в Нью-Йорк.
Dieser Zug fährt nach New York.
Мой поезд отправился в семь часов и прибыл в Нью-Йорк в десять часов.
Mein Zug ist um sieben abgefahren und um zehn in New York angekommen.

Субтитры из фильмов

Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
Er will nicht mit dir reden. -Er ist 16, also minderjährig. Wenn ich mit ihm reden will, dann reden wir.
Послушай, ты. Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,..держись подальше от этого офиса.
Wenn du zurück in New York bist, bleibst du diesem Büro fern.
Филадельфия, Нью-Йорк.
Philadelphia, alle einsteigen!
Разве я не ясно сказал, что тороплюсь попасть в Нью-Йорк?
Ja, Sir? - Ich sagte, ich wollte rasch nach New York.
Я решила отправиться в Нью-Йорк, и я туда попаду,.. -..даже если мне придётся голодать всю дорогу.
Ich will nach New York und dahin fahre ich auch,. und wenn ich unterwegs verhungere.
Мне надо позвонить в Нью-Йорк.
Ich muss in New York anrufen.
Грязный трюк - привезти меня в Нью-Йорк, чтобы сделать вдовой.
Wie fies, mich nach New York zu bringen, um mich zur Witwe zu machen.
Вспомни, что сделали с Нью-Йорк Дейли в прошлом году.
Mit der New York Daily passierte dasselbe.
Нью-Йорк вызывает мистера Адамса. из Кроникл Вашингтон.
Ferngespräch.
Нет, пусть приедет в Нью-Йорк, и мы вместе полетим.
Nein, er soll nach New York kommen und mit mir fliegen.
И больше я не видел мисс Конни до самого прибытия в Нью-Йорк.
Und dann sah ich Miss Connie bis New York nicht mehr.
Нью-Йорк хорош для непосед, я бы не хотел тут жить.
New York ist schön für einen Besuch, aber ich würde nicht hier leben wollen.
Мне нужно в Нью-Йорк.
Vielleicht für Sie, Susan, aber ich muss zurück nach New York.
Меня ждет невеста. Мне нужно попасть в Нью-Йорк, чтобы жениться.
Meine Braut wartet auf mich, und ich muss nach New York!

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
NEW YORK - Als der Zweite Weltkrieg am 8. Mai 1945 in Europa offiziell endete, lagen weite Teile der Welt in Trümmern.
НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
NEW YORK - Am Nachmittag des 16. Juli schienen zwei Männer in ein vornehmes Haus in einer Nobelgegend von Cambridge, Massachusetts, einzubrechen.
НЬЮ-ЙОРК. Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер.
NEW YORK - Die aktuelle Hungerkrise hat beispiellose Ausmaße angenommen und bedarf dringender Maßnahmen.
НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
NEW YORK - Jedes Jahr sterben vor allem in armen Ländern Millionen Menschen an vermeidbaren und behandelbaren Krankheiten.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
НЬЮ-ЙОРК. Является ли это столетие веком теории заговора?
NEW YORK: Ist dies das Zeitalter der Verschwörungstheorien?
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NEW YORK - Die Kampagne für eine verpflichtende Offenlegung der Finanzgebarung von Unternehmen der Rohstoffindustrie gegenüber ihren Gastgeberländern gewinnt an Dynamik - und Frankreich steht dabei an der Spitze der Bemühungen.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
NEW YORK: Die diesjährige Jahresversammlung des Internationalen Währungsfonds hat gezeigt, dass Europa und die internationale Gemeinschaft, was die Wirtschaftspolitik angeht, steuerlos bleiben.
Но как и все его предыдущие инициативы, начиная с времени террористических атак на Нью-Йорк и Вашингтон, почти пять лет назад, с самого начала Новый Ближний Восток столкнулся с неприятностями.
Aber wie alle seine Initiativen seit den Terroranschlägen von New York und Washington vor fast fünf Jahren stand die NME-Initiative von Anfang an unter keinem guten Stern.
НЬЮ-ЙОРК. Кажется, что свинцовые финансовые и экономические грозовые облака надвигаются со всех сторон: еврозоны, США, Китая и других стран.
NEW YORK - Es wirkt als würden von allen Seiten dunkle finanzielle und wirtschaftliche Wolken heraufziehen: in der Eurozone, in den Vereinigten Staaten, in China und andernorts.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
NEW YORK - Im nächsten Jahr jährt sich der Zusammenbruch des Kommunismus in Europa zum zwanzigsten Mal.
НЬЮ-ЙОРК. Вследствие Великой рецессии страны остались с беспрецедентным для мирного времени дефицитом, и у них возрастает беспокойство по поводу растущего национального долга.
NEW YORK - Im Anschluss an die Große Rezession schreiben die Länder nun beispiellose Defizite für Friedenszeiten und sorgen sich mehr und mehr über ihre steigenden nationalen Schulden.
НЬЮ-ЙОРК - Уже давно признано, что дети представляют собой особую группу.
NEW YORK - Es ist seit langem anerkannt, dass es sich bei Kindern um eine spezielle Bevölkerungsgruppe handelt.
НЬЮ-ЙОРК. Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов.
NEW YORK - Amerikas Politik- und Wirtschaftskrise wird sich nach den kommenden Wahlen im November aller Voraussicht nach noch verschlimmern.

Возможно, вы искали...