политика русский

Перевод Политика по-немецки

Как перевести на немецкий Политика?

политика русский » немецкий

Politik Staatskunst politische Angelegenheiten politik Weg Verwaltung Regierung Praktik Betrieb Abruf

Политика русский » немецкий

Politik

Примеры Политика по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Политика?

Простые фразы

Политика его не интересовала.
Politik interessierte ihn nicht.
Его дни как политика сочтены.
Seine Tage als Politiker sind gezählt.
Тому не нравится политика.
Tom mag keine Politik.
Его не волнует политика.
Politik lässt ihn kalt.
Политика её не интересовала.
Politik interessierte sie nicht.
Политика малых дел больше не дает результатов.
Die Politik der kleinen Schritte führt nicht mehr weiter.
Искусство политика - это умение удовлетворить своих сторонников, не давая им того, чего они хотят.
Die größte Kunst des Politikers besteht darin, seine Anhänger zufriedenzustellen, ohne ihnen zu geben, was sie wollen.
Падаль и политика вызывали у нее непреодолимое отвращение.
Aas und Politik lösen bei ihr einen unüberwindbaren Ekel aus.
Изоляционистская политика президента США опасна для экономики.
Die isolationistische Politik des Präsidenten der USA gefährdet die Wirtschaft.
Изоляционистская политика президента США опасна для экономики.
Die Abschottungspolitik des Präsidenten der USA ist gefährlich für die Wirtschaft.

Субтитры из фильмов

Это подарок от Ника Таунсенда, политика.
Das Armband hat mir Nick Townsend geschenkt. Du kennst ihn. Der Politiker, hat Geld wie Heu.
Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика. Вы все его знаете. Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Und jetzt darf ich hier bei Ihnen sein und diesen brillanten Hoffnungsträger unterstützen, der hier zu meiner Rechten sitzt und der Politik sein Siegel aufdrücken wird.
Ваша политика хуже, чем преступление. Это ужасная ошибка.
Ein tragischer Irrtum!
Чёртова политика!
Reine Politik.
Мудрая международная политика.
Eine weise Außenpolitik!
Меня не интересует политика.
Politik ist mir egal.
Политика!
Politik!
Не наша политика - держать кого-то.
Es ist nicht unsere Methode wegen.
Не наша политика?
Unsere Methode?
Политика вредит красоте, фрау Лиззи!
Politik schadet der Schönheit, Frau Lissy.
Это - колониальная политика.
Das ist die Gemeinschaft.
Безжалостная политика сёгуната по ликвидации провинциальных кланов разрушает жизни многочисленных самураев, обречённых на скитания в пучинах ада.
Dank dem Shogunat, das gnadenlos alle Provinzherren ausradierte, haben zahllose Samurai ihre Herren verloren, und müssen nun durch die Hölle gehen.
Это политика.
Politik.
Господи, надеюсь это не политика?
Hoffentlich ist es nichts Politisches!

Из журналистики

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
Eine vereinfachte GAP würde eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft mit sich bringen.
Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны.
Eine derartige Politik ist in den Niederlanden erfolgreich, wo sie in beträchtlichem Maß zur Entwicklung und Leistung der Agrarindustrie beiträgt.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли.
Eine Politik im Bereich europäischer Lebensmittelsysteme würde Produktion, Verarbeitung, Vertrieb, Logistik und Verkauf gemeinsam behandeln.
Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию.
Es fördert die Wettbewerbsfähigkeit, den Ländern die Möglichkeit zu geben, in diesen Bereichen ihre eigene Politik zu verfolgen.
То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Dasselbe wird für die Stagnation gelten, die diese Politik mit sich bringt.
Это связано с тем, что финансово-бюджетная политика намного сложнее и охватывает гораздо большее количество аспектов.
Und die Finanzpolitik ist deutlich komplexer und vielschichtiger.
Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Vielmehr sind die Wohlfahrtsprogramme dazu da, Kompromisse zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern sowie Arbeitern und der Mittelklasse zu ermöglichen.
В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
In den letzten paar Jahrzehnten hat sich die Sozialpolitik in den meisten westeuropäischen Ländern von der Umverteilung abgewandt.
Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Und schließlich kann die Abschreckung durch die Bekanntmachung starker Angriffsfähigkeiten und ein gezieltes Offenhalten von Vergeltungsmöglichkeiten gestärkt werden.
И эту его манию отражает внешняя политика Америки.
Diese Besessenheit spiegelt sich in der amerikanischen Außenpolitik wieder.
Другими словами, внешняя политика США уделяет в 30 раз больше внимания армии, чем улучшению благосостояния, здоровья и сохранению природных условий в мире.
Mit anderen Worten, die Ausgaben für die amerikanische Außenpolitik konzentrieren sich 30 Mal stärker auf das Militär als auf die Gewährleistung weltweiten Wohlstands, weltweiter öffentlicher Gesundheit und eines nachhaltigen Schutzes der Umwelt.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
Diese verengte Strategie lässt sich mit der Beschaffenheit des weltweiten Leidens kaum begründen.

Возможно, вы искали...