Египет русский

Перевод египет по-немецки

Как перевести на немецкий египет?

Египет русский » немецкий

Ägypten Arabische Republik Ägypten

Примеры египет по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий египет?

Простые фразы

Египет ассоциируется с Нилом.
Wir verbinden Ägypten mit dem Nil.

Субтитры из фильмов

Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Du kommst her und verteilst überall deinen Puder, versprühst dein Parfüm und hängst einen Lampion über die Glühbirne.
Поехали с нами в Египет.
Fahr mit nach Ägypten!
Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Es war beim Feldzug in Ägypten.
Потом они прилетели в Египет, к Великим Пирамидам Гизы.
Im 3.Akt waren alle in Ägypten bei den Pyramiden von Gizeh.
Он увидел Египет, он увидел Венецию.
Er sah Ägypten. Er sah. Venedig.
В Египет?
Nach Ägypten?
Рим - это не Египет.
Rom ist nicht Ägypten.
Тогда давай уедем в Египет.
Dann ziehen wir eben nach Ägypten. - Ach, du bist verrückt.
По одним сведениям, он уехал в Египет.
Einem der Hinweise nach reiste er nach Ägypten aus.
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Ein Jahr nach der Rückkehr des Pharaos nach Ägypten wurde Tanis von einem ein Jahr lang anhaltenden Sandsturm vernichtet.
Дары из далёкой страны Египет для всемогущего Цезаря!
Die aus dem fernen Ägypten eingetroffenen Geschenke für Cäsar.
Пэтти, расскажите мне еще о вашей поездке в Египет.
Einen Hund erzieht man wie ein Kind: durch einfache, autoritäre Befehle.
А теперь мой сын хочет поехать в Египет и продолжить работу отца.
Und nun möchte mein Sohn in Ägypten die Arbeit seines Vaters fortsetzen.
Рим или Египет?
Rom oder Ägypten.

Из журналистики

Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
Was wird zum Beispiel mit einem so zentralen und verwundbaren Land wie Ägypten passieren, wenn Hunderttausende von Ägyptern, die am Golf arbeiten, in Folge der Krise in den Erdöl produzierenden Ländern gezwungen sind in ihre Heimat zurückzukehren?
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer - China, Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan - gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken.
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
Wir müssen Länder wie Ägypten und Tunesien - und möglicherweise ein friedliches Libyen - in die Lage versetzen, ihre politische Stabilität durch Demokratisierung zu stärken.
В конце концов, позиция Америки в регионе укрепилась после того, как Египет стал ее союзником и заключил мир с Израилем.
Am Ende präsentierte sich Amerikas Position in der Region gestärkt, nachdem Ägypten ein US-Verbündeter geworden war und mit Israel Frieden geschlossen hatte.
В конце концов, Египет является сердцем, мозгом и нервным центром арабского мира.
Schließlich ist Ägypten das Herz, Gehirn und Nervenzentrum der arabischen Welt.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
Im Gegenzug hat Ägypten, mit der massiven Unterstützung von US-Hilfsgeldern, die Region vor einem größeren Flächenbrand bewahrt, auch wenn der israelisch-palästinensische Konflikt weiter schwelte.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
Manches deutet darauf hin, dass Ägypten dem syrischen Beispiel folgt und Hosni Mubaraks Sohn Gamal die Amtsgeschäfte seines Vater übernehmen wird.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
Aber die Entwicklungen in Ländern wie Ägypten, Syrien und Libyen könnten darauf hindeuten, dass eine Nachfolgregelung nach Erbfolgeprinzipien nicht von Natur aus reaktionär ist.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
In Ländern wie Ägypten und Tunesien waren Regierung und Parlament gleichermaßen unbeliebt.
В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
Infolgedessen hat Nasser Ägypten zunehmend an die Sowjetunion angenähert und scheiterte letzten Endes mit seinem Streben nach einer Vereinigung arabischer Interessen.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
Ägypten kann dem arabischen Raum Technologie, Arbeitskräfte und umfassendes Know-how bieten, während die Golfregion Energie und Kapital sowie einige Experten bereitstellt.
Во время правления президента Буша США заняли твердые позиции по условиям прав человека не только в странах париях типа Бирмы, Кубы и Сирии, но и в таких стратегически важных странах, как Египет, Узбекистан и Китай.
Unter Präsident Bush haben die USA eine robuste Haltung zur Menschenrechtslage nicht nur in international geächteten Staaten wie Burma, Kuba und Syrien, sondern auch in strategisch bedeutenden Ländern wie Ägypten, Usbekistan und China eingenommen.
Во время Второй Мировой Войны Великобритания воспользовалась этим, и Аргентина, Египет и особенно Индия накопили огромные стерлинговые резервы, несмотря на то, что фунт был непривлекательной валютой.
Während des Zweiten Weltkriegs nutzte Großbritannien dies, und insbesondere Argentinien, Ägypten und Indien häuften große Forderungen in Sterling an, obwohl es eine unattraktive Währung war.
Крупные держатели стерлинговых запасов - Индия Неру, Египет Нассера и Аргентина Перона - приступили к осуществлению крупных проектов национализации и вложений в государственный сектор: они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы.
Länder, die im großen Umfang Sterling hielten - Nehrus Indien, Nassers Ägypten und Perons Argentinien - verfolgten alle einen Kurs umfassender Verstaatlichungen und Großeinkäufe seitens der öffentlichen Hand: Sie bauten Eisenbahnen, Dämme und Stahlwerke.

Возможно, вы искали...