Abstellgleis немецкий

тупик, запасный путь

Значение Abstellgleis значение

Что в немецком языке означает Abstellgleis?

Abstellgleis

запасной путь Gleis, auf dem Eisenbahnfahrzeuge abgestellt werden Eisenbahn-Starterset mit Güterzug und Abstellgleis.

Перевод Abstellgleis перевод

Как перевести с немецкого Abstellgleis?

Синонимы Abstellgleis синонимы

Как по-другому сказать Abstellgleis по-немецки?

Примеры Abstellgleis примеры

Как в немецком употребляется Abstellgleis?

Субтитры из фильмов

Vielleicht ein Abstellgleis?
Это точно не запасной путь?
Reihen Sie sich ein und gehen Sie geordnet zu den Zügen, die am Abstellgleis in der Nähe des Friedhofs bereit stehen.
Собирайтесь в колонны и органи- зованно направляйтесь к поездам. В ваше распоряжение предоставлены железнодорожные пути в районе кладбища.
Kommen die anderen aufs Abstellgleis?
А о других вы думаете? Разве можно месяцами о них забывать!
Wenn du auf dem Abstellgleis bist, dann ruf einen anderen Heiligenschein, der den Job erledigen kann.
Раз ты на скамейке запасных, позови другого парня с нимбом нам на помощь.
Ich liege hier wie auf dem Abstellgleis,. lebe von Stuhlgang zu Stuhlgang.
Я лежу тут, протираю свою задницу,... живу от дефекации до дефекации.
Er glaubt auch, die Langarans würde es vorziehen, Abstellgleis mit uns wenn sie die Wahl.
Кроме того он считает, что лангарцы предпочтут нашу сторону, будь у них выбор.
Dank Turbo landeten beide Spiele und er selbst. auf dem Abstellgleis, für immer.
В результате и сам Турбо, и обе игры стали неисправными - навсегда.
Das Problem ist nicht Michael. Das Problem ist auch nicht Dina. Das Problem ist, dass du dich in Männer verknallst, die dich nach drei Wochen aufs Abstellgleis schieben.
Проблема вовсе не в Михаэле или Дине, а в том, что ты влюбляешься в парней, которые бросают тебя после трех недель.
Wir sind auf dem Abstellgleis.
Нас отстранили от службы.
Ich bin seit neun Monaten auf dem Abstellgleis, Ms. Dunbar.
Я вне игры уже 9 месяцев, мисс Данбар.
Da hat er nun die entzückendste Frau, und er lässt sie liegen, in einer Ecke, auf dem Abstellgleis!
О такой красавице, как вы, можно только мечтать, а он бросил вас в одиночестве!
Sie waren lange auf dem Abstellgleis.
Вы были на скамейке на некоторое время, Алан.
Wie es aussieht, haben dich deine Freunde wohl aufs Abstellgleis geschoben.
Похоже, что твои друзья тебя киданули.
Ganz egal, dass ich kaum Spanisch konnte. Er stellte uns aufs Abstellgleis, und wir konnten nichts dagegen tun.
Бог с ним, что я ни хера не знал испанский, он усадил нас на скамейку запасных, и мы ничего не могли с этим поделать.

Возможно, вы искали...