Anbieter немецкий

оферент

Значение Anbieter значение

Что в немецком языке означает Anbieter?

Anbieter

Wirtschaft jemand, der etwas anbietet; jemand, der eine Ware oder Dienstleistung gegen Bezahlung zur Verfügung stellt Nirgendwo ist der Preisvergleich so schnell und einfach wie im Internet: Datenbanken suchen den günstigsten Anbieter für ein Produkt.

Перевод Anbieter перевод

Как перевести с немецкого Anbieter?

Anbieter немецкий » русский

оферент

Синонимы Anbieter синонимы

Как по-другому сказать Anbieter по-немецки?

Примеры Anbieter примеры

Как в немецком употребляется Anbieter?

Субтитры из фильмов

Und das waren auch die Betriebssysteme, die die Internet Service Anbieter am meisten verwendeten.
Также были операционные системы, которые были трудны в использовании Интернет провайдерами.
Wir haben kürzlich den Versicherungsträger gewechselt und einen günstigeren Anbieter gewählt.
Мы перевели всех клиентов со схемы ПиПиОу на более дешёвую ЭйчЭмОу.
Bei diesen Wegwerfhandys,. speziell bei diesem Anbieter, braucht man sich nirgends zu registrieren.
Для этих трубок, конкретно этой компании. информация об абоненте не требуется.
Stringers Handy ist nicht vom selben Anbieter wie die seiner Untergebenen.
Телефон Стрингера не принадлежит к той сети, в которой общаются его подчиненные.
Das nächste Mal geh ich zu meinem Anbieter.
Что ж, в следующий раз я приостановлю обслуживание.
Dann kratz die Seriennummer ab und such dir einen neuen Anbieter.
Потом надо бы стереть серийник, и получишь гарантийное обслуживание.
Was willst du von einem medizinischen Anbieter, wenn du Beziehungen hast?
Зачем тебе медицинские поставщики, если уже есть связи? Это жадность.
Anbieter jedweder Form von Unterhaltung und Zerstreuung.
Я веселю и развлекаю на любой лад.
Es kam heraus, dass der Anbieter, den wir für beide Systeme benutzen. warte. sich im Besitz des gleichen Mutterkonzerns befindet.
Исключая продавца, который нам поставляет обе системы. подожди ка. владелец та же самая головная компания.
Cortez ist der führende Anbieter der harten Linie Fraktion in Venezuela.
Кортез - лидер бескомпромиссной фракции в Венесуэле.
Von dem Anbieter, bei dem es angemeldet ist und es ist seit drei Jahren dort registriert.
Получил у сотового оператора, у которого он зарегистрирован, причем последние три года.
Ich umgehe die Anbieter oder spiele Apps auf.
Ставлю халявные услуги, платные обновления.
Und ihr bevorzugter Anbieter ist.
Её любимый поставщик это.
Ich werde meine Geschicke nicht allein einem Mittelsmann anvertrauen, wenn ich direkt zum Anbieter gehen kann.
Я не доверю мою судьбу только в руки посредника если могу пойти напрямую к поставщику.

Из журналистики

Nachdem die USA nicht mehr als Anbieter qualitativ hochwertiger Finanzprodukte betrachtet werden, hätte man eigentlich eine Schwächung des Dollars erwartet.
С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
Die größte Herausforderung wird allerdings darin bestehen, die Anbieter von Antibiotika zu einer Verhaltensänderung zu bewegen.
Самая большая проблема это заставить поставщиков антибиотиков изменить свое поведение.
Es gab immer neue medizinische Fachrichtungen und Anbieter.
Специализация медицины и поставщики медицинских услуг растут и процветают.
Sie waren ein höchst effektives Mittel, Informationen über Märkte, Anbieter und Geldquellen zu erlangen.
Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов.
Autohersteller, Elektrizitätsversorger, Breitband-Anbieter und im öffentlichen Auftrag tätige Straßenbauunternehmern werden ihren Beitrag zu diesem integrierten System leisten müssen.
Производители автомобилей, коммунальные хозяйства, информационные провайдеры и государственные строители дорог - все будут должны внести свой вклад в интегрированную систему.
Wenn aber die Verbraucher die Hauptlast der Kosten für die Meldung von Gesetzesverletzungen an die Behörden tragen, könnten Vergünstigungen sie dazu motivieren, sich Anbieter auszusuchen, die zu legalen Transaktionen bereit sind.
Но если потребители принимают на себя главный удар издержек за то, что они сообщают о нарушениях властям, субсидии могут заставить их искать поставщиков, готовых предложить законные сделки.
Mit jeder Firma, die sich zur Steuerhinterziehung entschließt, wird es zunehmend schwierig, einen Anbieter zu finden, der willens ist, den legalen Weg einzuschlagen.
Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Wenn Chinas Hard Power seine Nachbarn verschreckt, ist es wahrscheinlich, dass sich diese um einen derartigen Versicherungsschutz bemühen, und der wichtigste Anbieter hiervon dürften die USA sein.
И если жесткая сила Китая страшит его соседей, то они, по всей видимости, будут стремиться заполучить такие страховки. И основным поставщиком таких страховых полисов, по всей видимости, останутся США.
Doch wäre der größte Teil dieser Gewinne ohne diesen Lieferservice einfach an andere Anbieter geflossen.
Но без службы доставки, большая часть этой прибыли просто досталась бы другим.
Der Schwerpunkt muss dabei auf einer Diversifizierung der Wirtschaft und der Ausweitung der Produktionskapazitäten inländischer Anbieter liegen.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков.
In derartigen systematischen Übersichtsarbeiten hat man Evidenz hinsichtlich der Erbringung von Krankenhausdienstleistungen durch große gewinnorientierte und gemeinnützige Anbieter zusammengefasst.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками.
Der Grund dafür, dass gemeinnützige Anbieter bessere Pflegequalität und Behandlungsergebnisse bei geringeren Kosten erzielen, liegt auf der Hand.
Причина того, что некоммерческие поставщики могут добиться ухода более высокого качества с лучшими результатами в области здоровья по более низкой стоимости, очевидна.
Aufgrund der verfügbaren Evidenz spricht jedenfalls einiges für eine öffentliche Finanzierung der Gesundheitsversorgung und nicht gewinnorientierte Anbieter.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
China war derart erpicht darauf, das bevölkerungsreichste Land Afrikas mit Weltraumtechnologie zu beliefern, dass man bei der Vergabe dieses Auftrags im Wert von 300 Millionen Dollar 21 andere Anbieter ausstach.
Китай настолько сильно хотел предоставить космические технологии наиболее густонаселенной стране Африки, что они опередили 21 других претендентов на контракт стоимостью 300 миллионов долларов США.

Возможно, вы искали...