Barcelona немецкий

Барселона

Значение Barcelona значение

Что в немецком языке означает Barcelona?

Barcelona

Барселона Hauptstadt Kataloniens Das mittelalterliche Barcelona lag auch schon am Mittelmeer.

Перевод Barcelona перевод

Как перевести с немецкого Barcelona?

Barcelona немецкий » русский

Барселона

Примеры Barcelona примеры

Как в немецком употребляется Barcelona?

Простые фразы

Barcelona ist die Hauptstadt Kataloniens und zweitgrößte Stadt Spaniens.
Барселона - столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
Barcelona ist die Hauptstadt von Katalonien und die zweitgrößte Stadt in Spanien.
Барселона - столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
Ich wurde am 23. März 1969 in Barcelona geboren.
Я родился 23 марта 1969 года в Барселоне.
Barcelona liegt in Spanien.
Барселона находится в Испании.
Das größte Kreuzfahrtschiff der Welt kam am Sonntag im Hafen von Barcelona an.
Самый большой в мире круизный лайнер прибыл в воскресенье в порт Барселоны.
Maria ist aus Spanien. Sie lebt bei ihren Eltern in Barcelona. Maria ist Deutsche, aber sie spricht Spanisch.
Мэри из Испании. Она живет с родителями в Барселоне. Мэри немка, но она говорит по-испански.
Tom fliegt nach Barcelona.
Том летит в Барселону.

Субтитры из фильмов

Der Schlächter von Barcelona?
Мясник из Барселоны?
Er ist aus Barcelona.
Он из Барселоны.
Barcelona ist wärmer als Madrid, aber die Leute sind so verschieden, die Barcelonier und die Madridniks.
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Diese Tage in Barcelona. Mein Gott.
Было время в Барселоне.
Er erzäht allen, er habe in der Lincoln Brigade gekämpft. in Barcelona, in Spanien.
Он говорит всем, что воевал в бригаде Линкольна в Барселоне.
Sie ist aus Barcelona.
Она из Каталонии.
Das Flugzeug, Barcelona, das Hotel, das Fernsehen.
Самолёт, Барселона, отель, телевизор.
Nach Spanien? - Nach Madrid oder Barcelona?
Мадрид или Барселона?
Barcelona?
Барселону?
Der Mann hatte etwas gespart und eröffnete eine Bar in Barcelona.
Он скопил деньжонок и перебрался в Барселону, чтобы открыть бар.
Sie hat halb Barcelona angerufen!
Она, наверное, пол-Барселоны обзвонила.
Ich habe Frostbeulen, seit ich in Barcelona bin.
А я, как приехала в Барселону, обморозилась. - Правда?
Als ich Barcelona verliess, war ich schwanger von dir.
Когда я уезжала из Барселоны, я была беременна от тебя. - Что?
Ich kehre nach Barcelona zurück, aber diesmal laufe ich nicht davon.
Я возвращаюсь в Барселону спустя 2 года. На этот раз ни от кого не убегая.

Из журналистики

Und auch bei den nachfolgenden Olympischen Spielen in Barcelona, Atlanta, Seoul und Athen war die Luftqualität ein Thema.
И качество воздуха также было темой для обсуждения на последующих Олимпийских играх в Барселоне, Атланте, Сеуле и Афинах.
Als ich im Vorjahr Barcelona und Madrid besuchte, war ich über die enthusiastischen Nachrichten vom Erfolg der wachsenden rumänischen Gemeinschaften in diesen Städten hoch erfreut.
Когда в прошлом году я был в Барселоне и Мадриде, я с удовольствием воспринял, вызывающие энтузиазм новости об успехах растущего румынского сообщества в этих городах.
Als Teil der Smart City-Strategie wurden in Barcelona im Boden verankerte Parksensoren installiert sowie ein vernetztes öffentliches Verkehrssystem eingeführt.
Барселона установила в местах парковок датчики и начала связывать общественный транспорт, как часть своей стратегии Смарт Сити.
Die europäische Nachbarschaftspolitik hat jüngst die bilaterale Dimension des Barcelona-Prozesses in den Vordergrund gerückt.
В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса.
Obwohl die Zuwendungen der EU aus dem Barcelona-Prozess beträchtlich sind, ergibt sich daraus kein entscheidender Einfluss auf die Volkswirtschaften der Maghreb-Staaten.
Хотя ЕС предоставляет существенную помощь в рамках Барселонского процесса, решающего влияния на экономику стран Магриба это не оказывает.
In einem derartigen Mechanismus sollten europäische Mittel nicht nur aus dem Barcelona-Prozess oder der Europäischen Investitionsbank kommen, sondern auch von den am meisten betroffenen Staaten - nämlich Frankreich, Italien und Spanien.
При таком механизме Европе нужно выделять средства не только в рамках Барселонского процесса и от Европейского инвестиционного банка, но и от наиболее заинтересованных государств - Франции, Италии и Испании.
Europa muss seinen Schwerpunkt von Einwanderung und Sicherheit zurück auf Themen legen, die den ursprünglichen Vorgaben der Barcelona-Erklärung entsprechen.
Европе следует перенести своё внимание с проблем иммиграции и безопасности к политике, отражающей первоначальные задачи Барселонской декларации.
BARCELONA: Zentralbanker und Regulierer neigen zu der Sorge, dass zu viel Wettbewerb im Finanzsektor Instabilität und das Risiko eines Systemversagens erhöht.
БАРСЕЛОНА. Главы центральных банков и регулирующие органы склонны опасаться того, что слишком сильная конкуренция в финансовом секторе повышает нестабильность и риск сбоя системы.
BARCELONA: Sind die Banken infolge der aktuellen Finanzkrise dem Untergang geweiht?
БАРСЕЛОНА - Обречены ли банки в результате текущего финансового кризиса?
Es ist zu hoffen, dass der bevorstehende Europäische Rat in Barcelona hier wichtige Impulse bringen wird.
Будем надеяться, что предстоящее заседание Совета Европы в Барселоне придаст этому новый импульс.
Im Barcelona-Abkommen von 1995 bot die Europäische Union mehreren arabischen Ländern im Austausch gegen Fortschritte bei demokratischen Reformen Hilfeleistungen und Handelserleichterungen an.
В соответствии с Барселонским соглашением от 1995 года, Европейский Союз предложил помощь и улучшение режима торговли нескольким арабским странам в обмен на прогресс в проведении в них демократических реформ.
Der ursprüngliche Prozess von Barcelona, der 1995 begann, war ein hervorragendes Programm.
Первоначальный Барселонский процесс, начатый в 1995 году, был прекрасным планом.
Doch als bedeutsame Komponente der Politik Europas gegenüber seinen wichtigsten Nachbarn hat der Prozess von Barcelona nur bescheidene Erfolge vorzuweisen: Was auf der Startrampe wie eine großartige Idee aussah, hatte Schwierigkeiten, abzuheben.
Но успехи Барселонского процесса, как важного компонента европейской политики в отношении ее важнейших соседей, были скромными: замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать.
Und schließlich muss Europa sich entscheiden, wie ernst es all die bewundernswerte Dinge meint, die im Prozess von Barcelona zum Pluralismus, zur Zivilgesellschaft und zu Rechtsstaatlichkeit und Demokratie gesagt werden.
Наконец, Европа должна решить, насколько серьезно она относится ко всем восхитительным составляющим Барселонского процесса, как, например, плюрализм, гражданское общество, верховенство закона и демократия.

Возможно, вы искали...