Blindheit немецкий

слепота

Значение Blindheit значение

Что в немецком языке означает Blindheit?

Blindheit

слепота Medizin Zustand des Blindseins; Unfähigkeit, sehen zu können Die Blindheit hat er von Geburt an.

Перевод Blindheit перевод

Как перевести с немецкого Blindheit?

Blindheit немецкий » русский

слепота слепота́

Синонимы Blindheit синонимы

Как по-другому сказать Blindheit по-немецки?

Blindheit немецкий » немецкий

Verblendung Unsensibilität Gedankenlosigkeit Blinder

Примеры Blindheit примеры

Как в немецком употребляется Blindheit?

Субтитры из фильмов

In ihrer Blindheit fällt sie auf die erst beste Lüge herein!
Он хочет замедлить процесс старения, это же настоящее шарлатанство!
Blindheit ist eines der Symptome.
Слепота есть один из симптомов.
Der Ewige Vater hat einem berühmten Optiker die Höchststrafe verhängt: Völlige Blindheit.
Для известного окулиста Бог Отец заготовил худшее наказание - полную слепоту.
Die Blindheit war vorübergehend.
Слепота была временной, Джим.
Schade, dass die Blindheit nicht Ihren Sinn für Schönheit verbesserte.
Какая жалость, что краткая слепота не научила вас любить - красоту, м-р Спок.
Aber ich verstehe nicht, warum Sie Ihre Blindheit verheimlichen wollten.
Но я не могу понять, зачем вы пытались скрыть вашу слепоту, доктор Джонс.
Danke für mein Augenlicht und meine erleuchtendere Blindheit.
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее.
Das ist eine Blindheit, Ihnen fehlt an Verantwortungsgefühl!
Знаете что это? Это полная близорукость и безответственность!
Mr. Neville, ich bin zu der Auffassung gelangt, dass ein wirklich intelligenter Mann einen mittelmäßigen Maler abgibt, denn die Malerei erfordert eine gewisse Blindheit. die teilweise Weigerung, sich aller Möglichkeiten bewusst zu sein.
Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты - умения не замечать некоторых мелочей.
Sie konnte mich mit Blindheit schlagen, wann immer es ihr gefiel.
Была! Она при свете дня превращала меня в слепца.
Blindheit schärft den Gehörsinn.
Слепые слышат лучше зрячих.
Verzeihen Sie meine Blindheit.
Простите мою слепоту.
Vielleicht sind ihre Sinne durch die Blindheit höher entwickelt.
Возможно, она просто отточила чувства вследствие своего увечья.
Und wenn es Dein Wille ist, ihn zu verschonen, bitte ich Dich, ihn von seiner Blindheit zu befreien und ihm Einsicht zu gewähren.
И если такова будет воля Твоя, прошу Тебя: избавь его от слепоты и даруй ему прозрение.

Из журналистики

Das Unabhängige Evaluierungsbüro (Independant Evaluation Office, IEO) des IWF übt in seiner Beurteilung schärfere Kritik an der Blindheit des Fonds gegenüber der einsetzenden US-Subprime-Krise.
Внутренний отдел оценок МВФ более непосредственно критиковал неспособность Фонда заметить ипотечный кризис в США даже в его разгаре.
Doch schlimmer noch, die Blindheit dafür, was wirklich in der Vergangenheit geschehen ist, kann die Entwicklung der eigenen Gesellschaft verzerren.
Но, что ещё хуже, слепота к тому, что в действительности происходило в прошлом, может исказить развитие общества.
Lassen sich die Europäer heute von Geiz und strategischer Blindheit leiten, dann werden ihre Rechnungen von morgen sehr viel teurer und vor allem gefährlicher werden.
В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения.
Diese Phänomene haben ihren Ursprung in einer Art Blindheit in Kombination mit einer seltsamen Mischung aus Entfremdung, Schuldgefühlen und Angst gegenüber Israel und Amerika.
Они происходят от особой разновидности слепоты, в сочетании со странной смесью чувства отчуждения, вины и страха в отношении как Израиля, так и Америки.
Der Reiz der tragischen Literatur besteht darin, dass wir fühlen, dass die Helden ihrem Schicksal vielleicht hätten entgehen können, aber aus Schwäche oder Stolz oder Blindheit taten sie es nicht.
Очарование трагической литературы состоит в том, что мы чувствуем, что герои могли бы избежать своей судьбы, но не не сделали этого из-зи своей слабости, гордости или слепоты.
Arroganz der Macht und Blindheit gegenüber der Realität waren für den Absturz der alleinigen Supermacht USA die beiden wichtigsten Ursachen.
После 11 сентября 2001 года у США был еще один хороший шанс использовать свое уникальное могущество, чтобы реорганизовать мир.
Russland, der Iran und die Türkei waren über die Jahrhunderte hinweg in dieser Region immer Rivalen und niemals Verbündete gewesen, aber die Blindheit der europäischen Politik scheint diese Tatsache außer Kraft zu setzen.
Но вместо того чтобы как можно ближе привязывать Турцию к Европе и Западу, европейская политика ведет Турцию в объятия России и Ирана.

Возможно, вы искали...