Kindheit немецкий

детство

Значение Kindheit значение

Что в немецком языке означает Kindheit?

Kindheit

детство Zeitraum im Leben eines Menschen von der Geburt bis zur Pubertät Erlebnisse der Kindheit sind prägend für das restliche Leben.

Перевод Kindheit перевод

Как перевести с немецкого Kindheit?

Синонимы Kindheit синонимы

Как по-другому сказать Kindheit по-немецки?

Примеры Kindheit примеры

Как в немецком употребляется Kindheit?

Простые фразы

Dieses Bild erinnert mich an meine Kindheit.
Эта картинка напоминает мне о моём детстве.
Ich erinnere mich oft an meine glückliche Kindheit.
Я часто вспоминаю своё счастливое детство.
Ich erinnere mich oft an meine glückliche Kindheit.
Я часто вспоминаю о своём счастливом детстве.
Ich kenne Jim seit meiner Kindheit.
Я знаю Джима с детства.
Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.
Эта песня напоминает мне о моём детстве.
Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.
Эта песня напоминает мне детство.
Sie hatte eine glückliche Kindheit.
У неё было счастливое детство.
Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.
Мы с ним с детства были друзьями.
Das Lied erinnert mich immer an meine Kindheit.
Песня всегда напоминает мне о моем детстве.
Ich kenne Tom schon seit meiner Kindheit.
Я знаю Тома с детства.
Tom wollte, dass Maria ihm von ihrer Kindheit erzähle.
Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве.
In meiner Kindheit war ich häufig krank.
В детстве я часто болел.
In meiner Kindheit war ich häufig krank.
В детстве я часто болела.
Das ist ein Foto aus meiner Kindheit.
Это фотография из моего детства.

Субтитры из фильмов

Herr Ligeza, ein reicher Landbesitzer, Freund von Bielecki aus der Kindheit.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
Dieser Ort erinnert mich an meine Kindheit.
Это место связано с моим детством.
Es sei mir fern, die Lehren der Kindheit in Frage zu stellen.
Тогда мне трудно опровергнуть, что вбито с детства.
Meine Kindheit verbrachte ich in Paris, mein Vater arbeitete dort in einer Bank. - House of Morgan. - Wirklich?
Моё детство прошло в Париже, где отец работал в банкирском доме Моргана.
Sie hatten dort sicher eine glückliche Kindheit.
У вас, наверное, было счастливое детство.
Ich war unterwegs zum Western Manhattan Lagerhaus. Auf der Suche nach meiner Kindheit.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.
Aber das sind nur Märchen aus deiner Kindheit, nichts weiter.
Они не имеют никакого отношения к реальному миру. Ты - Ирена.
Ich hatte eine glückliche Kindheit.
У меня всё было так здорово.
Der Ozean seiner Kindheit war ein Tümpel, aber er wollle zur See.
У него была девушка. Он не знал океана до этого, но он должен был в него выйти.
Wir sind schon seit unserer Kindheit befreundet.
Мы дружим с тех пор как еще под стол пешком ходили.
Das muss vom Golf kommen. Erinnerungen an meine Kindheit.
Знаете, я себя чувствую лет на десять моложе.
In der Kindheit glaubt man, was erzählt wird, ohne zu zweifeln.
Дети верят в то, что мы им говорим. Они полны веры в нас.
Ich kann seit meiner Kindheit darauf nicht hören.
Я с детства не слышал им ни звука.
Ihr Komplex beruht auf einem Verfolgungswahn in der Kindheit.
Ваша постоянная раздражительность и желание ссоры проистекает. из детского комплекса.

Из журналистики

Wir können die Entbehrungen der Kindheit lindern und die Chancengleichheit erhöhen und damit den Grundstein für eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft legen - in der sich die von uns deklarierten Werte widerspiegeln.
Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
Momentan scheinen die Beziehungen zwischen China und Russland jedoch wesentlich besser zu sein als die mythische Freundschaft aus meiner Kindheit. Putin und Xi werden alles tun, um dies zu betonen.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Die noch in meiner Kindheit allgegenwärtigen Mückennetze waren aus den ländlichen Haushalten verschwunden, als ich in den späten 50ern auf die Universität ging.
Противомоскитные сетки, которые окружали меня повсеместно в детстве, исчезли из городских домов к тому времени, когда я учился в университете в конце 1950-х.
Innerhalb von 25 Jahren wird sie weltweit 10 Millionen Tote fordern - mehr als Malaria, Müttersterblichkeit, Infektionen in der Kindheit und Durchfall zusammen.
В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые.
Das ganze Gewicht des am längsten währenden Konflikts dieser Welt lastet auf den zerbrechlichen Schultern dieser Kinder, zerstört ihre Kindheit und fügt ihnen psychische Wunden zu, die womöglich niemals verheilen.
Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
Wie eine glückliche und sichere Kindheit verlieh die konfuzianische Zivilisation ihren Anhängern das Selbstvertrauen, sich den Herausforderungen des Westens zu stellen.
Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада.
Tiefe Armut, Missbrauch, Vernachlässigung und die Belastung durch Gewalt in der frühen Kindheit andererseits können alle toxischen Stress hervorrufen.
Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу.
Auf der Grundlage dieses Dogmas lernten Studenten beider Fächer, die Formbarkeit des Gehirns, also die Fähigkeit des Nervensystems, zu wachsen oder sich zu verändern, sei nach Abschluss der Kindheit extrem eingeschränkt.
Основываясь на данной догме, студенты, изучающие обе науки, узнавали, что пластичность нейронов, или другими словами способность нервной системы расти и изменяться, чрезвычайно ограничена после детства.
Während der Kindheit laufen Wachstum und Aufbau des Gehirns parallel mit der schnellen Entwicklung einer großen Anzahl von Fertigkeiten und Fähigkeiten.
В детстве развитие и формирование мозга осуществляется параллельно с быстром развитием широкого спектра других навыков и способностей.
In den 1990er Jahren begannen sich viele erwachsene Psychotherapiepatienten an sexuellen Missbrauch in ihrer Kindheit zu erinnern.
В 1990-х гг. многие взрослые пациенты психотерапии начали вспоминать, что они подвергались сексуальному насилию в детстве.
Ergebnisse aus den Forschungen in meinem Labor mit Erwachsenen, die über sexuellen Missbrauch in ihrer Kindheit berichten, bieten eine Lösung dieser bitteren Auseinandersetzung.
Исследования, проведенные в моей лаборатории на взрослых, которые рассказали о сексуальном насилии, которому они подверглись в детстве, представляют собой решение для этого горького спора.
Als ich der Gruppe erzählte, dass ich meine Laufbahn als Faktenprüferin bei einem Magazin begonnen hatte, bekamen einige von ihnen einen verklärten Blick, als hätte jemand einer Gruppe von Priestern von seiner Kindheit als Messdiener erzählt.
Когда я сказала, что начинала свою карьеру в качестве контролёра фактов в журнале, некоторые из них обрели сентиментальный вид, как если бы кто-то рассказал группе священников о том, как он в детстве прислуживал в алтаре.
Seit damals wurde in einer Reihe epidemiologischer Studien über einen Zusammenhang zwischen Asthma und der Paracetamolexposition im Mutterleib, in der Kindheit und im Erwachsenenalter berichtet.
С тех пор несколько эпидемиологических исследований выявили связь между астмой и использованием парацетамола во время беременности, в детстве и среди взрослого населения.
Erst vor einem Monat starb ein 13-jähriges Mädchen in Narok, der nächsten Stadt vom Dorf meiner Kindheit aus, nach ihrer Beschneidung, die als Vorbereitung auf ihre Heirat mit einem Mann durchgeführt wurde, der bereits fünf Frauen hatte.
Только в прошлом месяце в Нароке, ближайшем от моей родной деревне городе, умерла 13-летняя девочка после того, как ей было сделано обрезание в качестве приготовления к браку с человеком, у которого уже есть пять жен.

Возможно, вы искали...